剧集 | 突然家人 | 导航列表
《突然家人》前情提要
Previously on Almost Family ...
我真的很在乎你
I really care about you.
但我也得尊重
But I also have to respect
他们的位置
where they're at.
你给自己行行好 茱莉亚 别费劲了
Do yourself a favor, Julia. Don't try so hard.
我以前比赛的时候
When I was competing,
有一个宿敌 妮娜·本尼特
I had this frenemy, Nina Benett.
她一有机会就会打♥压♥我
She one-upped me every chance she got.
蒂姆跟我说了
Tim told me.
跟你说什么了
Told you what?
说你的婚姻玩完了
That your marriage is over,
而且你正忙着和那个
and that you've been in a secret, intimate relationship
意图送我入狱的女地检搞地下恋情呢
with the prosecutor who intends to send me to prison.
-里昂 -你被炒了 伊迪
- Leon. - You're fired, Edie.
没有人会再相信你了
No one's ever gonna listen to you.
还有 离我远点
And stay away from me.
怎么了 罗克西
What is it, Rox?
是关于尼克的事
It's about Nick.
他性侵了我
He sexually abused me.
我很骄傲 你能和父母说出来
I'm really proud of you for telling your parents.
我要在那个混♥蛋♥伤害其他人之前阻止他
I want to stop that bastard before he hurts anybody else.
-你好吗 哥们 -怎么样 老兄
- What's up, man? - What's good, bro?
看起来不错
Looking good.
有人探访你
You have a visitor.
我赌了一百你不会来见我
I had a hundred on you not showing up here.
我猜你赌输了
I guess you lost that bet.
我看了你的信 很震撼
I read your letter. It was very powerful.
肯定是了 你都过来了
Must have been if it got you here.
这里的牛奶选项
Does the list of milk options get longer
是我每次来都在增加 还是我想多了
every time I come in here, or am I imagining things?
大♥麻♥牛奶
Hemp milk?
那个肯定是用麻绳做的奶 对吧
Yeah, that's the one that's made out of ropes, right?
我谅你不敢喝
Oh, I dare you.
你好 有人挑战我尝试一杯
Hello, um, I have been challenged to try
大♥麻♥牛奶拿铁
a hemp milk latte.
也许这个不像你想的那么奇怪
It's not as strange as you might think.
带点泥土味
Tastes kind of earthy.
说不好 也许你会喜欢呢
I don't know. You might just like it.
迫不及待了
Can't wait.
我刚才看你进来 就想着
When I saw you walk in, I thought,
"那姑娘肯定勇于尝试新口味"
"That's a girl with adventurous taste."
我要一杯全脂牛奶卡布奇诺 谢谢
I'll have a whole milk cappuccino, please.
不要奶泡
Dry.
好的
Okay.
突然家人
第一季第十集
我觉得她喜欢你
I think she likes you.
不可能
No way.
而且如果我没搞错 我看到你脸红了
And if I'm not mistaken, I think I saw you blush.
你能消停点吗 你让我难堪了
Will you stop it? You're embarrassing me.
如果你对其他女人好奇 我完全理解
I completely understand if you're curious about other women.
这很正常
It's natural.
你还是新手
You're new to this.
我不好奇
I'm not curious.
你怎么会觉得我好奇呢
What makes you think I'm curious?
我只是说说 也许你想知道
I'm just saying, maybe you want to know
和别人在一起是什么感觉
what it feels like to be with someone else.
我是你的蕾丝初恋
I'm your first.
也许你该试试和别人在一起
Maybe it's something you should try.
等等 我们怎么从谈论超多牛奶选择
Wait, how did--how did we go from talking about alternative milks
说到了我去和其他女人上♥床♥
to me hooking up with random other women?
-你是要和我分手吗 -当然不是
- Are you breaking up with me? - Not at all.
我希望咱俩长长久久 懂吗
I want us for the long haul, okay?
但如果你对别的女人感兴趣
But it might not be that long
那咱俩就可能长久不了
if you get curious about other women,
而且你得承认你确实有点好奇
and you have to admit that you are,
至少有一点
at least a little bit.
好吧 我猜是有点 但是
Okay, yeah, sure, I guess, but--
那不如就付诸行动
So then why not get it out of the way?
好奇扼杀了你上一段恋爱关系
Curiosity killed your last relationship.
我不希望这毁了我们的关系
I don't want it to ruin ours.
我知道寻找我的生父
I knew the search for my biological father
不会很简单 但我大概在双螺旋网上
wasn't going to be easy, but I reached out to, like,
联♥系♥了十个可能的表亲
ten potential cousins on Double Helix,
但还没有任何一个人给我回信
and I have yet to hear back from any of them.
也许他们只是很忙 不想被其他事分心
Maybe they're just busy, and they don't want to be distracted,
就像我现在一样 试着慢跑
like me right now, trying to jog.
然后多诺万完全失踪了
And Donovan is totally MIA.
我两天前约他去吃晚饭
I asked him to dinner two days ago,
但没收到任何回音
and I haven't heard a peep,
没有短♥信♥ 推特 杳无音讯
not a text, not a tweet, nada, nothing.
他是个工作的单亲爸爸
He's a single dad with a job.
他大概有很多事要忙
He's probably got a lot going on.
或者他在重新考虑我们的关系
Or he's reconsidering our relationship,
因为我吓到了他的孩子们
because I totally face-planted with his kids.
好吧 我们慢跑的关键
Okay, the whole point of this
就在于少思考 多关注身体
is to get out of our heads and into our bodies.
这是我康复过程中很重要的一部分
It's a big part of my recovery.
好吗 来吧
Okay? Come on.
我是来支持你和你康复的
I'm here for you and your recovery.
我会关注我的身体
I'm getting into my body,
但我的速度比你慢一些
but mine is just a little slower than yours.
-来吧 你能做到 -好吧
- Come on, you can do it. - Okay.
我终于赶上你了 你却停下了
I finally catch up with you, and you stop?
尼克·卡梅伦
发现体操
你还好吗
Are you okay?
糟糕
Oh, no.
不 这不可能
No, this can't happen.
大一在纽约大学
Freshman year at NYU,
有两个白人 我的室友
these two white dudes, my roommates,
想吸点白粉
wanted to do some coke.
我之前从没干过这事
I had never seen the stuff before in my life
除了在电影里看到
except in movies.
我只想融入大家
I was trying to fit in.
所以迈克搞来了一点
So, uh, Mike scored some,
然后我们把车停在夜店后面 吸了点
and we parked behind the club to, uh, partake,
这时警♥察♥把车停到了我们后面
when these cops pull up behind us.
乔丹把包扔进了我车子副驾驶前的杂物箱
Jordan threw the bag in my glove compartment.
警♥察♥让我下车
Cops told me to get out of the car
还指责我拒捕
and accused me of resisting arrest
而我只是想去拿汽车行驶证
when I was just trying to get my registration.
当然他们找到了毒品
And of course they found the drugs,
这时我的朋友说他们一点不知情
which my friends said they knew nothing about.
真是好朋友
Good friends.
老天 真是太疯狂了
Man, it's crazy how quickly
警车灯一亮
I stopped being their homeboy
我就立马不是他们的好兄弟了
once those cop lights started flashing.
我父母有些资源 不像这里的大多数人
My parents had some resources, not like most guys in here.
他们负担得起牙套和大学 但是
They could afford braces and college, but, uh...
我说不好 还是过得紧巴巴
I don't know, it was always a struggle.
他们为了我抵押了房♥子
They mortgaged their house for me...
抵押了两次
twice.
还是不够
Wasn't enough.
他们如何帮你渡过难关
It's very moving how they fought for you
听了很让人感动
against those odds.
那你会很感动到帮我上诉吗
Are you moved enough to help me get an appeal?
我的律师告诉我
My attorneys have told me
在我的案子结束前
that I really can't meddle in anyone else's affairs
我不能再干涉任何人任何事了
until my own court case is over.
你用自己的精♥子♥孕育了我
You used your own sperm to conceive me.
你不觉得这也是种干涉吗
Wouldn't you call that meddling?
剧集 | 突然家人 | 导航列表