剧集 | 突然家人 | 导航列表
我喜欢听你说你的孩子
I like hearing about your kids.
你只是这么说说而已
Ah, you're just being polite.
不 是真的 我喜欢孩子
No, I'm not. I like kids.
有时我会参加小孩的生日派对
Sometimes, I crash kids' birthday parties,
因为我喜欢蹦蹦床
'cause I love a bouncy house.
相信我 有孩子很快乐
Yeah, believe me, I mean, there's so much that's fun
他们也是我的生命之光
and amazing and they are light of my life
我咖啡里的奶油 但是
and the cream in my coffee, and also,
这就像是服刑18年
it's like serving an 18-year jail sentence.
这真是太艰难了
Oh, that's pretty harsh.
没错
It is.
是很艰难 尤其是你一个人抚养
It is harsh, especially when you're doing it alone.
仿佛你的所有空闲时间
It's, you know, all of your free time
兴趣爱好 都被他们的事情吞噬
and interests just kind of get swallowed up into theirs
直到有一天 你发现自己
and until one day, you find yourself, you know,
周六早上站在足球场的边缘
standing the sideline of a soccer field on a Saturday morning,
拿着温热的果汁盒
holding a warm juice box,
思考着你是否拥有自己的人生
wondering if you ever had a life of your own.
但好消息是
But the good news is...
我开始得早
You know, I started early.
所以再有几年我就能保释出狱了
So another half dozen years and I'm paroled for good.
所以你不打算要了 不打算要孩子了
So you're done? You're--you're done having kids?
对 我非常爱他们
Oh, yeah. I mean, I love 'em dearly.
等他们离开家我也会很难过
I'll be a mess when they go,
但同时也会很棒
but it'll also be kind of awesome,
能够再次成为一个成人
you know, to be able to have fun like an adult again,
我知道这听上去很疯狂
to--I know this sounds crazy,
但晚上超过9点还醒着
but stay awake past 9:00.
是啊
Yeah.
这对你来说不是个问题吧
That's not a problem for you, is it?
因为你的约会个人信息里
'Cause on your dating profile--
不不
Oh, no, no!
没问题 完全没问题
It's not a problem, not at all.
-好的 -该你了
- Okay. - You're up.
太好了
Good.
我读了这句话十遍
I've read this sentence ten times.
完全说不通 你呢
It makes no sense. Can you?
-那是谁 -短♥信♥吗
- Who was that? - The text?
-对 -是茱莉亚
- Yeah. - It's Julia.
伊迪 你可以告诉我一切
Edie, there's nothing you couldn't tell me.
-你知道的 -嗯
- You know that. - Yeah.
没有什么我无法原谅 除非
There's nothing that I wouldn't be able to forgive, except...
宝贝 我们谈过这个
Babe, we talked about this.
我们能好好工作吗 我们
Can we just focus on work? We're--
被欺骗
Being lied to.
只有这一件事
That's the one thing--
宝贝 已经很晚了
Babe, it's late.
-我们都 -你在隐藏
- We're both-- - You're hiding.
你在向我隐瞒什么
You're hiding from me.
我能感觉到 我知道
I feel it. I can see it.
你说自己在工作
You tell me that you're working,
结果我发现你在和朋友玩
and then I catch you out with friends.
就那一次
That was one time,
我说了是因为我需要发泄一下
and I told you it was because I needed to blow off steam.
你为什么今天在庭上对阿曼达心慈手软
Why'd you go easy on Amanda in court today?
-我没有 -你僵住了
- I didn't. - You froze.
你本来打算狠狠打败她 但你却退缩了
You were about to rip into her and then you just backed off.
我对自己的论点没有信心
I wasn't confident in my argument.
你对自己的论点没有信心
You weren't confident in your argument?
对
Yeah.
这不是我认识的伊迪
That's not the Edie I know.
那很抱歉
Well, I'm sorry.
如果发生了什么事
If there was something going on,
你却没有告诉我
something that you are not telling me...
宝贝 没有发生任何事
Babe, there's nothing going on.
我保证
I promise.
最近我生活里的一切事
Everything in my life has just been--
都有些不太对劲
it's been a little off center lately,
但你是我唯一的北极星
but my one north star is you.
我发誓
I swear.
你和那个老师怎么样
So how's it going with the teacher?
不错 他很风趣 很好相处
Good. He's fun, easy to be around.
我觉得我想和他再约一次
I actually think I wanna see him again.
但是
But?
但他不想要孩子了
But he doesn't want any more kids.
真不敢相信我现在就想这个了
I can't believe I'm talking about this.
我才刚认识这个家伙
I just met the guy.
嗯 听起来很有戏
Yeah, sounds pretty serious.
不 完全不是
It isn't, at all.
我们只是刚开始了解彼此
We're still getting to know each other,
但我现在知道了他不打算再要孩子了
but I've gotten to know that he's done with having kids.
如果我俩认真起来
So if it does get serious,
那就没有商量的余地了
that won't even be on the table.
嗯 你大概应该现在就搞清楚
Yeah, you should probably figure it out now.
你可以不想过了十年
You don't wanna be ten years in
才发现你要的东西和对方完全不同
and realize you want different things.
你告诉蒂姆了吗
Have you told Tim anything yet?
说了
Yeah.
我看着他的眼睛 撒谎了
I looked him in his eyes, and I lied.
这简直 我
It was most-- I--
就好像我站在跳板上
it's like I'm out on a diving board,
无法回头
and I--I--I can't turn back,
但我还没准备好跳
but I just-- I'm not ready to jump.
我不知道该怎么办
I don't know what to do.
姐们好吗
'Sup?
一人吃三人份的薄饼
Pancakes for the table, huh?
你知道这么多碳水化合物能干掉你
You know those carbs will kill ya.
你穿得这么潇洒打算去哪
Where you going dressed like that?
我要去健身房♥ 有个小小的会面
Oh, I'm going to the gym, have a little meet and greet,
谈点新生意
drum up some new business.
你又在挖苗子了
You're doing appearances again?
我以为你要专注于训练伊兹
I thought you were just focused on training Izzy.
就是帮别人一个忙
Oh, it's just a favor.
尼克临时找我帮忙
Yeah, Nick needed me to fill in last minute.
好吧 这个尼克家伙是什么来头
Okay, what's the deal with this Nick guy?
-你指什么 -你跟他约会时几岁
- What do you mean? - How old were you when you dated him?
年纪够大了
Old enough.
你父母知道吗
Did your parents know?
无关紧要
It's not a big deal.
但你未成年
But you were a minor.
我当时已经在还他们的贷款
I was paying my parents' mortgage.
算是成年人了
I was basically an adult.
可能你自以为成年
Well, you might have felt like an adult,
但毕竟还小 而且脆弱
but you were still young and vulnerable.
好吧 说白了
Okay, let me get this straight.
你约过两次会
So you go on two consecutive dates
就自以为情感专家了
and you think you're a relationship expert?
-没有 -还有你
- No. - Oh, and you.
你和爸爸的控方律师睡在一起
You are sleeping with our dad's prosecutor.
嘘 我的天
Shh. Oh, my God.
罗克西 我说过不要声张
Roxy, I told you that in confidence.
你别管我的事 好吗
You need to back way up, okay?
尼克只是陈年旧事
What happened with Nick was a long time ago.
果汁给我
Pass the syrup.
贝切利诊所
你们好
Hello.
-你们谁的小孩 -是我的
- Do you belong to someone? - They're mine.
-抱歉 -没事
- I'm so sorry. - Oh, it's okay.
我们这很欢迎小孩
We're kid-friendly here.
需要什么帮助吗
Do you need help with something?
是的 我应该先打个电♥话♥
剧集 | 突然家人 | 导航列表