剧集 | 僵尸国度(2014) | 导航列表
We're not gonna leave him.
我们不会丢下他
Look, he probably just floated downstream. Right?
他也许只是漂到了下游
So let's head south.
所以我们往南走吧
We'll find a spot. We'll camp out.
我们找个地方露营
There's only one direction he could've gone.
他能去的方向只有一个
We'll stay on the river's edge.
我们待在河边
If he's on the other side, he'll give us a signal.
如果他在那一边 他会给我们信♥号♥♥
Well what about getting murphy to california?
那送摩菲去加州的任务呢
Yeah. What about that?
是 那任务呢
We'll put in 24 hours of looking for him.
我们给一万24小时
And then we head west.
找不到 我们就往西走
It's like my daddy always told me.
就像我爸爸常说的
Never trust an eskimo in a windbreaker.
不要相信穿风雪衣的爱斯基摩人
And he would know cuz he was in the merchant marines.
他知道是因为他在商船上
You boys lost?
你们迷路了吗
Certainly not. Matter of fact...
不是 事实上...
Oh, no? Cuz either you lost or you're trespassing.
不是吗 你们不是迷路就是闯入我们的地盘了
Which one is it?
你说是哪一种呢
Well I was not aware they had changed the property lines
我不知道这里的地界线变了
since the last time we came through.
上次来还没有呢
Wasn't last time.
你不可能来过
Cuz I would recognized you.
不然我一定认识你
Well I've been growing my hair out.
我这次留胡子了嘛
No.
不
I'm pretty sure you ain't from here.
我确认你不是这里的人
Am I right, Dale?
戴尔 我说得对吗
I'm pretty sure not.
没错
We were just on our...
我们只是...
How about emptying them pockets first?
先清空他们的口袋如何
Caught us on a slow day, boys.
抓到我们 算你不走运了
Sorry to disappoint.
让你失望了
Like he said.
正如他所说
Hey, what's the hurry?
喂 老实点
We got off on the wrong foot here.
我们给你的印象不好
You obviously look like intelligent men
不过显然你是一个聪明人
with an eye towards progress in future generations.
关注人类未来发展进程
What if I told you today's your lucky day?
如果我告诉你 今天你走大运了呢
Oh, I would agree. Ain't that right, Dale?
我同意 对吧 戴尔
Oh, you right about that.
没错
You're both right.
你们说的都对
Cuz it ain't everyday you come in contact with a modern miracle.
可不是每天都能接触到奇迹的发生
Your maker's been smiling on you
你们的造物主在向你们微笑呢
because today I offer you the most rare and precious of currencies.
因为今天我要给你们看一样最稀有珍贵的货币
Everlasting life.
那就是永生
What's he talking about?
他在说什么
Well...If you're interested... We've got
如果你感兴趣... 我们...
You got a stuttering problem!
你是结巴吗
Well yes he does.
是的
And he's actually very self conscious about it. So please...
他自己很明白这一点 所以请你们...
Let's just kill them.
杀了他们算了
Then I guess you've never heard of "The Murphy."
想必你们从未没有听说过"摩菲"吧
All right, fine. You don't want to see him.
好吧 既然你们不想见他
I've heard of "The murphy". All right.
我当然听说过那个摩菲
Seen him even.
我还见过他
You've seen "The Murphy" ? What's he look like?
你见过是吧 那说说他的长相
Uh, he's a taller fella.
他个子很高
T...T...Taller fella, really?
高个 是吗
Taller fella, skinny as a bean pole?
个高 骨瘦如柴吗
Short scraggly hair? Dark blotches on his skin?
蓬松的短发 身上有深红色的癍
It's him. I knew it.
就是他 我就知道
Wait a second.
等等
That's right. You've got me.
没错 就是我
If you're "The Murphy,"
如果你是那个摩菲
then let me see you levitate.
那你悬浮一个给我看看
Oh come on. Who said he could levitate?
拜托 谁说他会悬浮的
He can!
他可以
Not on an empty stomach.
饿着肚子可不行
That's true?
真的吗
I'll tell you what is true.
让我来告诉你什么是真的吧
He can make you immortal.
他可以让你永生
What's that?
什么
Reset your odometer.
给你新生
Make you zombie proof.
让你有僵尸免疫力
Zombie proof?
僵尸免疫力吗
Prove it.
证明给我看
As I said, it's no accident we're through these parts.
如我所说 我们到这里绝不是偶然
We're wanderers.
我们是流浪者
Trying to cure this wretched land of disease and sin.
试图帮助这片土地上的人脱离疾病与罪恶
One bite at a time.
只要被咬上一口
What do you mean bite?
什么意思
I'm glad you asked.
很高兴你问了
You wanna be immortal,
你想永生吗
Well Murphy here has got to bite you.
只需被摩菲咬上一口
But everything comes at a price. And it looks like
但是凡事都是有代价的 看来
you got plenty to go around in that there wagon of yours.
你们的小车上带了不少盘缠
Maybe not. But you got to ask yourself
也许不是 不过你们要扪心自问
How much is eternal life worth to you?
不死之身对你们来说值多少钱
Hold him still, boys!
牢牢抓住他 伙计们
He moves too much, it ain't gonna work.
如果他动得太多 可能就不管用了
Why not?
为什么
Uh, cuz the muscles tense up.
因为这样肌肉就会紧张起来
It releases an acid that counteracts the venom.
肌肉就会释放一种抵消毒液的酸液
Hold still, Dale!
别乱动 戴尔
I'm trying!
我倒是想
Close your eyes! Think good thoughts.
闭上眼睛 想点好事
Just do it already! Just do it!
开咬吧 速战速决
You heard him!
你听到了
Hold still, Dale!
别乱动 戴尔
Hold still, dale!
站好了别乱动 戴尔
Hold still! You're halfway to a life of no worries!
站好了 你正在通往无忧无虑的人生大道上
Hang on, Dale! Ride that bull!
撑住 戴尔 坚持到底
Ride that bull! Hang on, dale!
坚持到底 撑住 戴尔
Son of a bitch!
太他妈疼了
Well that's it.
治疗完毕
How do you feel?
你感觉怎么样
I'm cured!
我被治愈了
I'm cured!
我被治愈了
Murphy! You all right?
摩菲 你没事吧
Takes a little bit out of him every time. Who's next?
每次都要消耗一点他的体力 下一个是谁
We sure do appreciate this.
我们真的很感激你们的慷慨大方
Fair is fair.
很公平的交易
Now like I said,
如我之前所说
you're gonna want to rest up for at least 12 hours.
你们需要休息至少十二小时
You need to metabolize that venom.
你们要让毒液在你们身体里面充分代谢
Uh now, can we clean the wound?
现在我们可以清理伤口吗
Not unless you want to reverse the whole process, Dale.
除非你想要颠倒整个治疗过程 戴尔
You heard him, Dale. Don't touch it!
戴尔 听见没 别摸伤口
And no physical activity.
也不要从事体力劳动
You must remain perfectly still for 48 hours.
你们必须要静养四十八小时
Did you see that?!
你们看到了吗
See what?
看什么
A light. A light was flashing right down river.
一道光 河下游那边有一道光正在闪烁
So you saw a light. What does that mean?
所以你看到一道光 有什么意义吗
10k, he signaled us. Did anybody see it?
一万 他在给我们发信♥号♥♥ 有人看到吗
Roberta, you saw it, didn't you?
罗伯塔 你也看到了 对吧
No.
没有
Well how can I be the only one to see it?
为什么只有我一个人看到了
Maybe cuz there's nothing to see.
也许根本就没有什么光
We've gone far enough south. We head west in the morning.
我们往南边走得够远了 明早就向西边前进
Who put you in charge?
谁任命让你做主了
剧集 | 僵尸国度(2014) | 导航列表