.. Tony Oliver, was found murdered this morning.
一个叫托尼·奥利维尔人 今天早上死了
Why tell me this?
为什么你们要告诉我这个
- You haven't heard the rumours?
你没听到谣言吗
What rumours? That Luria is back from the dead.
什么谣言 卢里亚死而复生
That he's risen from his grave.
他从坟墓里出来了
What kind of Jew trick is this?
犹太人玩什么鬼把戏
A Jew pulled it off 2,000 years ago.
有一个犹太人在2000年前复活过
We're just relating the evidence, sir. You can draw your own conclusions.
我们只是陈述证据 你可以得出自己的结论
But I know you wouldn't want to be responsible for...
但是我知道你不想
..Endangering these young men's lives.
对这些年轻人的生死负有责任
Bless you.
上帝保佑你
Derek?
德瑞克
You sure about this?
一定要这样做吗
I heard them, man.
我听说的
I'm not waiting around to and out if it's true.
我很想知道这是不是事实
Damn! - What's wrong?
妈的 怎么啦
It's nailed shut. There's some tools in the trunk.
钉死了 车厢有工具
I got it open, man! Get down here!
我快要打开了 下来
Hey, Clinton. Check it out.
克♥林♥顿♥ 快来看
Clinton!
克♥林♥顿♥
Hey, Clinton. Check it out.
克♥林♥顿♥ 快来看
Clinton?
克♥林♥顿♥
You trying to mess with me?
你想吓我啊
Oh, man.
哦 伙计
The ligature marks on the victim's neck
死者脖子上的捆绑痕迹
are consistent with our vigilante's MO.
像我们的义警所为
Forensics come up with anything?
法医组发现什么
A second set of footprints. But the mud was too soft to take a mould.
有 两双脚印 但是泥土太柔软了取不到模
My guess is Clinton was here with Derek Banks.
我想是克♥林♥顿♥和德瑞克·班克斯
Looking for what?
他们找什么
Maybe they came to desecrate the corpseas retribution
也许他们想亵渎死者的遗体
for Tony Oliver's death.
为托尼·奥利维尔报仇
That seems pretty redundant,doesn't it ?
这不是多此一举吗
Messing upsomebody you've already killed ?
已经杀了他再何必扒他的坟
I think they came here because they were afraid. Afraid?
我想是因为他们害怕 害怕
Afraid that the man they hated enough to kill wasn't really dead.
害怕他们憎恨之极的人没有死
Look.
看
There goes your theory of
你关于卢里亚的指纹是
how Luria's prints got onto the victim's body.
怎样出现在死者的身上的理论
What does that look like to you?
现在你怎么看
The body wasn't embalmed, as according to custom.
尸体没有防腐剂 这和习俗有关
Maybe it's postmortem Iividity or some kind of tattooing.
也许这是尸斑或是纹身
It's hard to tell at this stage of decomposition.
这很难说是腐烂的阶段
What's this?
这是什么
A little bedtime reading?
睡前读物
You owe me for two weeks. Where have you been?
你迟到了两个星期 你去了哪里
Is it true?
这是真的吗
You and your friends killed the Jew?
你和你的朋友杀了那个犹太人
Just give me my money.
给我钱
What the hell were you thinking?
你到底在想什么
I never told you to kill anyone.I never said to do that.
我从来没有叫你去杀人 我从来没有说那样做
No? What did you expect me to do?
没有 那你想我怎么做
Hide back here like you,
像你一样躲在这里
licking envelopes in the dark, calling them names?
躲在这里舔信封 叫着他们的名字就了事了吗
We're working to spread the truth. The truth?
我们在宣传事实 事实
You're as pathetic as they are.
你就像他们一样可怜
I am exposing their lies.
什么 我揭露他们的谎言
Man, those are just words.
那只是几句话
You think they killed my friends with words?
你认为他们用几句话就杀了我的朋友吗
That's right. Clinton's dead too.
对 克♥林♥顿♥也死了
Now I'd like my money.
我现在要我的钱
It's called the Safer Yezirah, the Book of Creation.
叫创世之书
The earliest known Hebrew
已知最早的关于
text on man's mystical communion with the divine.
人与神交流的希伯来文献
Is it ever buried with the dead? No.
是随葬品吗 不是
In observance with the Jewish belief,
犹太人的宗教仪式和葬礼是一样的
the corpse is buried only in its shroud.
埋葬时尸体只穿寿衣
No personal symbols of class or worldly position are allowed.
不允许有等级和社会地位的标志
Has it ever been known to spontaneously combust?
它有自燃过吗
Uh, no. No, it hasn't.
不 没有
It's a book on mysticism, not mysticism itself.
这是一本神秘的书 它本身不神秘
Is it printed on special paper or with special ink?
它是用特别的纸张和特别的油墨印的吗
No, it's just a book. Leather and paper.
不 只是一本书 皮革和纸张
I suspect somebody's playing a trick on you.
我怀疑是有人捉弄你
Possibly moisture may have Ieeched into the coffin,...
也有一种可能 水沁入了棺材
..Into the binding and the pages of the book.
沁入了书脊和书页
If the groundwater was contaminated,
如果地下水被污染了
arsine gas could've created a combustible mixture.
三氧化二砷气体变成了一种易燃的混合物
Is there anything that distinguishes this particular Safer Yezirah from other books?
这本创世之书与其他书相比有什么特别的
Yes, but it's barely legible because of the burning.
有 但因为它烧过不容易看懂
It's a name engraved in the leather, or stamped into the leather.
有个名字刻在皮革上面 或者是在皮革里面
A name? Yes, a Hebrew name. Weiss.
名字 是 一个希伯来人的名字 维依斯
Jacob Weiss.
雅各·维依斯
Jacob Weiss.
雅各·维依斯
Why do you want to see him? There's been another murder.
为什么要见他 另外一起谋杀案
Another suspect in your husband's death was found dead last night.
另外一个杀死你丈夫的嫌疑犯昨晚被杀了
Where was this? Next to your husband's grave.
在哪里 在你丈夫坟墓附近
How does this concern my father?
这和我父亲有什么关系
He expressed strong feelings towards this victim,
昨天他对前一个死者表现出了强烈的愤慨
He was angry. They were angry words.
他很生气 说了一些生气的话
And we found evidence placing him at the crime scene.
我们发现牵涉到他的证据
This is escalating into something else, Ariel.
事情变得恶劣 阿利尔
Something that has to stop.
必须阻止它
My marriage to Isaac...
我和艾萨克结婚
You have to understand how much it would have meant to my father.
你必须知道这对我父亲来说意味着什么
"Would have meant"?
“意味着什么”是什么意思
We got our marriage license a few weeks ago,
几个星期前我们领了证
but the wedding wasn't until today.
但婚礼一直没办
I'm sorry.
对不起
I'd like to show you something.
我给你们看些东西
It was a communal wedding
这是一个大众戒子 是在布拉格附近
ring made in Kolin, a village near Prague.
一个叫克林的小村庄做的
My father was an apprentice to the man who designed it.
我父亲是设计这个的人的徒弟
It's beautiful. Mmhmm.
很漂亮 是吗
Every woman who got married in the synagogue wore this ring as a symbol that...
每个在犹太人教堂举♥行♥婚礼的女人都带这个
..She was a queen,...
象征着她是一个王后
..Her husband a king,...
而她丈夫是个国王
..And the home they made a castle,
他们所建立的家庭是个城♥堡♥
not only on their wedding day...
不只是在他们的婚礼上
..But for the rest of their lives together.
而且也在他们以后的生活中
But most of those lives ended in one day in the spring of 1943.
他们多数人的生命在1943年春天就结束了
9.000 Jews were massacred after digging their own graves.
9千个犹太人在挖好他们的坟墓之后被屠♥杀♥了
But your father survived.
但是你父亲还活着
Because he was ten years old
因为那时他只有10岁
and he was a jeweler's apprentice.
而且他是个珠宝商的学徒
He had small fingers to makebullets at a munitions factory.
他的手小可以在军工厂造子弹
And through all this he hid the ring?
他一直藏着这个戒指吗
Even after the war, he hid it. Even from my mother.
战争结束后 他还藏着 甚至不让我母亲知道
Why?
为什么
Because to him it was a dead relic from a forgotten place.
因为这对他来说是个从遗忘的地方得来的遗物
Until the day that I told him I was getting married.
一直到我告诉他我要结婚的那一天
And for the first time in 50 years, he took out this ring.
50年头一次 他拿出这个戒子
He said he felt his village was born again.
他说他觉得他的村庄有复活了
He knew how much I loved Isaac.
他知道我有多么的爱艾萨克
Ariel, tell us where your father is.
阿利尔 告诉我你父亲在哪
I know my father. He would never kill anyone.
我知道我父亲 他不会杀人的
What if you're wrong?
万一你错了呢
Do you see him?
你看到他了吗
I'm sorry. We don't mean any disrespect. Who are you?
对不起 我们不是有意打扰 你们是谁
We're with the F.B.I.We're looking for Jacob Weiss.
我们是调查局的 在找雅各·维依斯
剧集 | X档案(1993) | 导航列表