Scully, that child inside is a tragedy.
史卡利 那是个悲剧
Some young parents, probably scared kids,
一些不想要孩子的年轻父母 本身就是小孩
disposed of an unwanted birth.
不情愿地生了下来后 把他丢弃
In a very certain sense, infanticide is involved, but this is not an FBI matter.
不情愿地生了下来后 把他丢弃
From what I know about genetic defects,...
但据我的基因知识 穆德
..That child isn't the result of a single polygenic mating.
那孩子不是因基因突变而死
Let the local authorities investigate that.
让本地警局查吧
Those defects are autosomal-dominant disorders.
这些畸形是常染色体显性疾病 穆德
And from the degree, I'd say mutations that go back many generations.
可以追溯到许多代前
Scully, Sheriff Taylor implied that the boys in that family...
史卡利 泰勒警长谈到那家的孩子
..Were not the type that could easily get dates.
不是谈恋爱的款
But he also implied that they practise inbreeding.
他也讲他们尝试近亲繁殖
Now, we all have a natural instinct to propagate.
我们有必要去调查
Do we?
我们
There are theories which pose that our bodies...
有理论讲明我们的身体
..Are simply vehicles for genes needing to replicate.
只是装载复♥制♥基因的工具
Yeah, but there's no sister,
对 但他们没妹妹
the mother's been dead for ten years...
母亲死了十年
But if the instinct and need is strong enough,
如果那本能和需要够强了
they will answer it any way they can.
他们会努力找办法
Now a woman gave birth to that child,
一个女人生了那孩子
Mulder, and, my guess is, against her will.
我想是被强迫的
And kidnapping is a Bureau matter.
绑♥架♥是警局的问题
Scully...
史卡利
I never saw you as a mother before.
以前没见你这么充满母性
No, there's no probable cause.
不 我们没有搜查令
They match.
脚印相符
This room alone should convict 'em. If we can find them.
这屋子的证据足为审判他们 只要能找到他们
They probably bolted when they saw us coming.
也许我们来了 就跑了
We'll alert Sheriff Taylor to get
我们请泰勒警长批准逮捕这几兄弟
a warrant for the brothers' arrest, put out an APB.
全县通辑
And check any prior missing persons for a woman.
看看是否有女人失踪
And check the vehicle identification number on that Cadillac.
查查那辆卡迪拉克的车牌
If the mother's alive, they probably took her with them.
如果妈妈还活着
I've issued descriptions
也许会带她一起走
and warrants for George Raymond Peacock,...
我发出了乔治·雷蒙·皮柯克的通缉令
..Approximate age, 30,...
大约30岁
..Sherman Nathaniel Peacock, approximate age, 26,...
舍曼·纳塔尼·皮柯克 大约26岁
..And Edmund Creighton Peacock, 42.
还有爱德蒙·克雷顿·皮柯克 42岁
What about missing persons reports?
失踪人口报告呢
Deputy Paster's on it right now.
帕斯特正在处理
Do you recall recently any vehicles you found,
你能想起前8至10个月
thought to be abandoned,...
有车辆被遗弃
..But which might belong to kidnap victims?
怀疑是属于被绑♥架♥人的吗
We saw a white Cadillac in the Peacocks' front yard.
我们在皮柯克前院发现一辆 白色的卡迪拉克
We get so many of those.
我们知道了 史卡利探员
A car breaks down, they move on.
一辆车死火了 人走了
Well, we'll check on those in the morning.
我们明早再查
You get some sleep, Sheriff.
你睡吧 警长
You too, Miss Scully. Good night.
你也是 史卡利小姐 晚安
Whoa! Don't move, don't move.
别动 别动
Damn.
该死
You still planning on making a home here?
你还想在这安家吗
Nah. Not if I can't get the Knicks game.
只要能看到尼克斯队比赛
Just as long as a brutal
看来残酷的杀婴案
infanticide doesn't weigh into your decision.
没有影响你的决定
Good night, Mulder. Good night, Mom.
晚安 穆德 晚安 妈妈
Mulder, this lock is broken.
穆德 这锁坏了
You don't have to lock your doors around here.
在这里夜不闭户
Andy, what are you doing?
安迪 你在干什么
Taking one good last look around...
在它改变前
before it all changes.
好好看最后一眼
Oh, honey, come to bed, huh?
亲爱的 上♥床♥吧
It will still be here in the morning.
现在还是凌晨
Come on, honey.
来吧 亲爱的
The eldest dominant male in the
最老的雄性进来了
pack moves in to ensure that the prey has been killed.
去确认猎物被杀了
Encircling the prey is a signal to the others it is safe to...
绕着猎物一圈对于其他同伴来说是个安全信♥号♥♥
Andy, what is it?
安迪 是什么
Hide, under the bed. I'm goin' for the gun.
躲到床下 我去找枪
Big American car.
美国大车
l, uh... I came over to give
我来交报告
him these reports and, uh... and found them.
发现他们…
The, uh... the owner of the Cadillac was...
这辆卡迪拉克主人是
..Was found and contacted in Baltimore.
在巴尔的摩被找到
She ran out of gas and just left the car on the 119.
她没油了 在119公路上离开车子
Other, uh... possible missing persons are in the file.
其他的失踪人口在文件里
And, uh... this came from Federal Crime Lab overnight.
这是联邦罪案实验室来的
Where are they? They're, uh... inside.
他们在哪 里面
His chest is one big haematoma.
他胸口遭重创
There's wood shavings embedded in what's left of the cranium.
头盖骨上有木须
They really went caveman on 'em.
他们特意来找他
Damn it. The lab screwed up the DNA test on the infant.
该死 实验室分♥析♥了死婴的DNA
Multiple maldistribution, chromosomal breakage,
多重染色体破裂
maldivision of the centromere.
神经质变组
You suspected these abnormalities.
与你想的一样
Yeah, but this shows far too many gene imbalances.
对 但这有太多基因异常
It would have to be a lab error.
可能是实验室搞错了
This child's cells would've
这孩子细胞内
had to divide triple-fold in cell metaphase.
有三重胞质
Triple?
三重
Hey, Scully, what if each of
史卡利
the Peacock brothers was the father of that child?
有可能三人都是孩子父亲吗
Mulder, only one sperm in thousands from a single individual...
一个人只有千分之一精♥子♥
..Can penetrate an ovum membrane.
可以穿过子♥宫♥膜
Let alone from three separate males.
更不要说三个不同男性
What if generations of
如果几代的
autosomal breeding could produce such a mutation?
常染色体繁殖可以产生变异呢
No. For that to be possible,
不 那是绝不可能的
there'd have to be a weakening of the ovum,...
子♥宫♥有缺陷
..And that would be from a female
皮柯克还必须有女性
member of the Peacock family. And there aren't any.
但是没有
Well, in any case, they haven't ventured too far from home.
他们没离家多远
We should request backups from Pittsburgh and pick 'em up.
我们请匹兹堡分局帮忙捉人
That would take a whole day.
那要花一整天
They may have a woman captive up there...
应该有一个女人
..Who may have sustained
被关在那里
life-threatening injuries while giving birth.
在生孩子时遭受折磨
Who knows what those men have done to her.
谁知他们对她做了什么
We should go there now.
我们要现在去那里
We're outnumbered. We could further endanger the victim.
但我们势单力薄 会增加人♥质♥的危险
I'll take you out there.
我带你们去
Then it's three against three. And this...
那就可以三对三了 还有这
This should give us the advantage.
我们占尽优势
That was just a little bit too Chuck Bronson for me, Scully.
我觉得自己像查克·巴森
Hang on a second, Mulder. Why...
等一下 为什么
Why would they kill Sheriff Taylor?
为什么皮柯克杀了泰勒警长
He didn't even question them about the buried child.
他没有问他们那死婴的事
They probably heard about the warrants for their arrest.
他们可能听说了逮捕令
But how would they know? He issued the warrants by phone.
他们如何知道 他通过电♥话♥发表
Unless they heard us talking about it, how would they know?
除非他们偷听我们讲话 他们怎么知道
We searched that house.
我们查过那屋子 史卡利
They weren't home.
他们不在家
Exactly. How could they know?
对 他们怎么知道
I'm hungry.
我饿了
All right. I'm ready.
好了 我准备好了
You look fine.
你气色不错
They'll be comin' now.
他们来了
We knew this day was gonna happen.
这一天会来的
That they'd try to change the way things are.
他们要改变一切
剧集 | X档案(1993) | 导航列表