剧集 | 早间新闻 | 导航列表
更不用说这栋楼里的所有人了
Not to mention everybody in this building.
爱情可真伟大啊
Ain't love grand?
出去时别忘了关门
Don't forget to shut the door on your way out.
砰
Boop.
混♥蛋♥
Asshole.
梅尔说这是你点的,我还以为你不喜欢这里
Mel said you ordered this. I thought you didn't like this place.
是不喜欢
I don't.
对不起,有人搞错了
Sorry. Somebody messed up.
订单上写的是给凯特D
This order says it's for Kate D.
等一下,是我没错
Wait a second. Yeah.
- 好的,请慢用 - 好,谢谢
- Okay. Enjoy. - Okay. Thanks.
停车♥库♥
别转身
Don't turn around.
凯特?
Kate?
我会公开说,但只对你说
I will talk on the record, but only to you.
好,这段对话能录音吗?
Okay. Can I record this conversation?
明天晚上8点
Tomorrow night, eight o'clock.
布鲁克林城市技术学院的剧院见
The Theater at City Tech in Brooklyn.
你一个人来
Just you.
我会把知道的有关超越者的一切都告诉你
I'll tell you everything I know about Hyperion.
好
Okay.
昨天:还好,我现在最多也就是还好
挺住
睡了吗?
喂
Hey.
- 你怎么还没睡?- 你怎么起来了?
- Why are you up? - Well, what are you doing up?
几小时后我要做引擎测试
I've got an engine test in a few hours.
你那边一切还好吗?
Everything okay there?
我只是想告诉你,我必须暂停播出我们的访谈
I just wanted you to know that I had to pull our interview
以专注于最高法♥院♥事件
so I could focus on SCOTUS.
好的
Okay.
- 这样也不会避开风头吗?- 避不开,太迟了
- You don't think that dodges the issue? - Yeah. Too late.
我们的事已经众人皆知了
That issue is already everywhere.
所有人都在窃窃私语、说三道四,快把我逼疯了
Everybody's just fucking whispering and gossiping, and it's just maddening.
太让人抓狂了
It's so maddening.
对不起
I'm sorry.
看来你那边没遇到这些情况?
I'm assuming none of that's happening where you are?
对,没有
No. No, it isn't.
听着,如果你犹豫了
Look, if you're having second thoughts about this,
- 如果你想对这段恋情踩刹车,我们可以…… - 不……我当然不想
- if you wanna pump the brakes, we can-- - No, no, of course I don't.
我只是……
I just, you know...
是,我懂,我也是
Yeah, I know. Me too.
利维,你需要睡觉
Levy, you need to sleep.
人们还等着你,把世界上发生的所有坏事都告诉他们呢
Someone's gotta tell the people about all the shitty things happening in the world.
我知道,触发法可不等人
I know. Trigger laws wait for no one.
- 我得挂了 - 好
- I gotta go. - Okay.
- 拜 - 拜
- Bye. - Bye.
- 今天有多少人对我恨之入骨?- 57人
- So, how many people hate my guts today? - Fifty-seven.
- 这么少?- 如今没多少粉丝愿意写信了
- That's it? - Well, fan mail ain't what it used to be.
至少这封信还不错
This one was nice at least.
她要你的签名照
She asked for a signed photo.
“亲爱的克里斯,你激励着我全力以赴
"Dear Chris, you inspire me to do my best.
今年我将作为最后一棒选手,参加4乘100米接力赛
This year I'm going to be the anchor in the 4-by-100 relay.
也许有一天……美国队”
Maybe someday... Team USA."
很暖心
That's sweet.
计划生育联合会不拍了?奇普,搞什么?
Planned Parenthood dropped out? What the fuck, Chip?
我知道,抱歉,琳达也道歉了
I know. I'm sorry. Linda apologized.
你本该搞定国家宽带网的
You were supposed to take care of NBN.
- 我不明白发生了什么 - 我尽力了
- I don't understand what's happening. - I tried.
大家都在抢那几个采访对象
Everybody's going after the same interview subjects.
- 拼得你死我活 - 天啊
- I mean, it's brutal out there. - Jesus, God.
但听着,我还有些备用人选
But look, I got some alts, okay?
塔拉斯皮兹怎么样?
What about Tara Spitz?
- 密苏里州的代表?- 对,密苏里州有触发禁令
- The rep from Missouri? - Yeah. State's got a trigger ban.
不行,她是个机会主义者
No, she's an opportunist,
她上电视只是为了竞选连任
and all she cares about is airtime for her reelection campaign.
好,还有詹姆斯斯坎伦
Okay, there's James Scanlon,
- 普林斯顿大学宪法学教授 - 好
- constitutional professor from Princeton. - Okay.
请个男嘉宾来谈女性身体,这个想法真有趣
Interesting idea about an interview about women's bodies.
- 拜托试着约位女士吧 - 好,杰茜贝内特怎么样?
- Let's try to book a woman, please. - Fine. Jess Bennett, okay?
她是网络杂♥志♥《突破》的联合创始人
She's a cofounder of that online magazine The Break.
他们刚刚爆出丽贝卡默瑟
They just broke that huge story
背刺了帕勒公♥司♥首席执行官的大新闻
about Rebekah Mercer backstabbing the CEO of Parler.
- 我是说,这…… - 奇普,拜托
- I mean, it's-- - Come on, Chip.
这事关推♥翻♥法♥院♥传奇案件罗诉韦德案
This is about overturning Roe, the legacy of the court.
-《突破》上都是被美化了的八卦 - 讲真的,这件事上,她能表达自己的观点
- The Break is glorified gossip. - Respectfully, she's gonna have a take.
她在梅里克加兰闹剧期间发了一个帖子
She did a post during the whole Merrick Garland fiasco
预测这可能会导致罗诉韦德案的终结
predicting that that could lead to the end of Roe.
她是第一个成功预言的人
She was the first one to call it.
好吧……这还挺有意思
Okay. All right, that's interesting.
可以说她能读茶占卜这类事情,好吗?
She can kind of read the tea leaves on this stuff, okay?
而且找她上节目,内容不会千篇一律,像那种中左派
Plus, it won't be the same, like, you know, center-left,
机构捍卫者胡扯、其他人都会套用的东西
institutional apologist bullshit that everybody else is gonna run.
天啊,我是为计生会做的准备
God. I prepped for Planned Parenthood.
我知道,但听着,离开拍还有一小时,好吗?
I know. But look, we got an hour until we shoot, okay?
我看了很多资料,我会帮你
I've read a ton of the stuff. I got you.
戴上耳机,肯定不会出状况
Wear an earpiece. It's gonna be fine.
好吧……
All right, fine. Fine.
- 把你手上有关她的一切资料都给我 - 好的,我这就给你发
- Just get me everything you have on her. - All right. I'm on it.
本周发生的最高法♥院♥泄密事件,引发了一系列问题
This week's Supreme Court leak raised a number of issues.
少数人统治问题就是其中之一
Among them, the issue of minority rule.
理论上,民♥主♥应该是一人一票
In theory, democracy is one person, one vote.
但在最高法♥院♥的案件中,九名未经选举的个体
But in the case of the Supreme Court, nine unelected individuals
掌控了美国生活中深度私人化的问题
control deeply private aspects of American life.
杰茜,你在2016年写过一篇文章
Jess, you wrote a piece, back in 2016,
早在其他人意识到这一点前,你就预测罗诉韦德案会被推♥翻♥
predicting that Roe would be overturned way before anybody else saw this coming.
我只是看了看线索、算了算
Well, I just looked at the clues, and I did the math.
而且这项裁决,似乎也会威胁到其他公民自♥由♥
And it would seem like this ruling could also threaten other liberties,
比如同性婚姻
such as gay marriage, for example.
没错,而且这只是个开始
Absolutely. This is really just the beginning.
毫无疑问
And there is no doubt
这九名未经选举的个体拥有极大权力
that these nine unelected individuals have disproportionate power.
不过,我认为要谈论少数人统治问题
Though, I would argue that when we're talking about minority rule,
我们面临的真正问题,其实源于亿万富翁和黑钱
the real problem that we're facing is from billionaires and dark money.
我是说,在社会控制方面
I mean, in terms of social control,
这些人在媒体方面拥有巨大的影响力
these people have this outsized influence in media
坦率地说,这令我惶恐不安
that frankly scares the shit out of me.
我认为第四权力机构已陷入严重困境
I think the fourth estate is in serious trouble.
问贝佐斯的事
Ask about Bezos.
你说第四权力机构陷入了困境?
Is the fourth estate in trouble?
杰夫贝佐斯买♥♥下了《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》
I mean, Jeff Bezos bought The Washington Post,
可从各方面看,他一直都不横加干涉
and by all accounts, he's stayed hands-off.
对,暂时的
Sure, for now.
但华尔街让这些人富得流油
But Wall Street has made these guys impossibly rich,
而牛市即将崩♥盘♥
and the bull market's about to jump off a cliff.
好时代一旦过去会出现什么情况呢?
So, what happens when the music stops?
- 好吧,回到最高法♥院♥…… - 是,最高法♥院♥里的法官
- Okay. Going back to the Supreme Court-- - Right. Populated by judges
是由政客们选出来的,政客们又被游说集团控制
who are selected by politicians who are controlled by lobbyists
游说集团则由亿万富翁所资助
who are funded by billionaires.
环环相扣
It's a direct line.
不能孤立地讨论这些问题
You can't talk about these things inside of a vacuum.
若媒体这种公共话语的基础设施
And what happens when the infrastructure
被私营企业所有,那会产生什么影响?
of public discourse is owned by private enterprises?
以UBA为例,保罗马科思还没买♥♥下这里……
Take UBA for example. Paul Marks hasn't even bought this place yet--
杰茜,我们在谈罗诉韦德案
Jess, we're talking about Roe.
不,我们谈的是不受约束的权力
No, we're talking about unchecked power.
我是在讨论在少数人统治时代,女性该如何面对权力的问题
I'm talking about how women confront power in the era of minority rule.
抱歉这么说,但如果一个主播,勾搭上了一个亿万富翁
I'm sorry. But if a reporter hooks up with a billionaire
而此人要买♥♥下她所在的媒体公♥司♥
who is buying her media company,
人们就会有各种疑问
people are going to ask questions.
比如,“她真的有能力,对当权者说真话吗?”
Like, "Is she actually capable of speaking truth to power?"
你知道这周的热点新闻不是我
You know that I'm not the news this week.
剧集 | 早间新闻 | 导航列表