我认为Boyd不想让别人知道
My understanding is Boyd wanted to keep it confidential
Murray上尉尊重他的决定
and Lieutenant Murray honored that.
我们能看看Boyd的病历吗
Can we get a look at Boyd's case file?
当然可以
I don't see why not.
Murray上尉的家人在一次空难中罹难
Lieutenant Murray lost his own family in a plane crash.
所以他成为了一名心理医生和CACO
It's why he became a psychologist and a CACO.
他想尽其所能帮助其他遇难者的
He just wanted to help other victim's families
家属
any way he could.
这不禁让人想问 为什么会有人想杀他
It makes you wonder why anyone would want to kill him.
没错
That's the thing--
我想不出有什么原因
I can't imagine why anybody would.
他不太向人敞开心扉
He kept to himself pretty much.
没有人知道他在私下都做些什么
Nobody really knew what he did on his personal time.
这不正常吗
That unusual?
说不准
Yes and no.
海军心理医生要应对很多痛苦
You deal with a lot of pain as a Navy psychologist,
CACO更是如此
and more so as a CACO.
我们不是机器人 也会受到影响
We're not robots, it affects us too.
比别人承受得更多
Some more than others.
他在自己的一个治疗对象的葬礼上被杀 还是有些奇怪
Still odd that he was killed at one of his own charge's funeral.
不禁让人怀疑这其中有联♥系♥
Can't help but think there's a connection.
说到奇怪的事情
Speaking of odd,
你知道为什么我们会
any idea why we found human bones
在Murray上尉的住处发现人骨头吗
at Lieutenant Murray's place?
-骨头 -是的
- Bones? - Yes.
而且我们的主要嫌疑人
And we think our main suspect
还试图偷取这些骨头
tried to steal them, too.
这些骨头有300年了
The bones are 300 years old?
你确定吗
Are you sure about that?
呃 应该是250年左右
Eh, more like 250-ish.
放射性碳测定法
Radiocarbon dating
不能得到准确的年代 但差不多
can't get you the exact date, but close.
有三年的出入
Give or take three years.
再次强调 是大概
Again, "ish."
天啊 近期的骨头我还能想到
God, recent bones I can get,
谋杀受害人 掩盖事实... 可是有年头儿的骨头
murder victim, a cover up... but old bones?
有什么可抢的呢
Why is that worth fighting for?
我弱弱地问一下
I'm almost afraid to ask,
CPS代表什么
but, uh, what does "CPS" stand for?
低温保存协会
Cryogenic Preservation Society.
我签约的时候发的
Got that when I signed up.
敢问
Dare I ask?
就是低温冷冻
You know, like cryogenic freezing.
等我死了 他们会取下我的头
When I die, they're gonna take my head
放置在零下200度的容器中
and they're gonna stick it in a minus-200-degree container
直到未来的科技
until future science
可以治愈那个...
can find a cure for whatever, you know...
杀死我的疾病
killed me.
如今的科技有没有告诉你
Has present day science told you
任何关于凶器的信息
anything about our murder weapon yet?
没 我还在研究
No, I'm still working on that,
不过我已经能确定
but I was able to determine
是什么靴子弄断了你的肋骨
what kind of a boot broke your ribs.
-弄伤 不是弄断 -管他呢
- Bruised, not broken. - Whatever.
好吧 看来有事发生啊
Okay, there's some kind of issues happening there.
哦 对了 你的衣服上
Oh, by the way, your shirt had
有少量的水泥灰
a little bit of concrete dust on it.
至于靴子 看起来
And as for the boot, uh, it looks like
鞋码是13或者13.5
it was a size 13 or 13 1/2,
根据你胸肌上留下的印记
probably steel-toed, based on the imprint
很可能是铁头的
left on your contused pec.
俯卧撑 是吧
Push-ups, right?
做很多么
A lot of 'em?
我也是
Me, too.
别鼓励他了
Don't encourage him.
就像《灰姑娘》一样
So, like Cinderella,
我们只要找到鞋子的主人就行了
all we have to do is find who fits the shoe.
哦
Oh.
看来我们找到了一个与骨头匹配的结果
Looks like we got a match on a bone.
好消息 是一个活着的后代
All right, good news, there's one living descendant.
呃 没想到会是这个名字
Huh... didn't expect to see that name pop up.
什么名字
What name?
Karl Baptiste
Karl Baptiste.
-Baptiste -Baptiste家族么
- Baptiste? - The Baptiste?
和命名新奥尔良的人是同一个姓么
As in the one who originally named New Orleans, New Orleans?
Jean Baptiste
Jean Baptiste.
Karl是他的远亲
Karl's a distant relative.
现在仍然居住在家族殖民地
Still lives out at the family plantation, too.
很大一片地
Big spread.
他听说祖先的骨头已经被偷走时
Bet he was surprised to hear
肯定很惊讶
that his ancestor's bones had been stolen.
他的确看起来很惊讶
He did seem surprised.
盗墓么
Grave robbing?
这些年这个现象在城里很普遍 最近更为猖獗
Been an epidemic in the city for years, worse lately.
也是为什么现在墓地晚上要封锁的原因
Why cemeteries are locked down at night now.
墓穴里面有许多无价的艺术品 金子
Crypts are filled with priceless artifacts, gold.
就像抢劫无人看守的银行一样
It's like robbing an unguarded bank.
象牙雕刻 大理石的天使
Ivory sculptures and marble angels.
这肯定很值钱
I mean, this has got to be worth a fortune.
但还是很难相信
Still, it's hard to believe
Murray上尉是个盗墓者
Lieutenant Murray's a grave robber.
这说不通
I mean, it doesn't track.
那就更需要查清
All the more reason to find out
他最初是怎么得到那些骨头的
how he got the bones in the first place.
Baptiste先生
Mr. Baptiste?
特别探员Pride
Special Agent Pride.
这是我的团队
This is my team.
-很高兴见到你 -你好
- Glad to know you. - Hello.
但我还是
Although I still can't
-嗨 -无法相信
- Hi. - wrap my head around it all.
我明白你的感受
Yeah, I know how you feel.
它是我们历史的一部分
It's part of all our history,
更是你们的
especially yours.
这里肯定埋葬了很多代人
A lot of generations interred here, I'm sure.
我不想细说
I hate to be exact.
可以追溯到十八世纪
All the way back to the 1700s.
家族墓穴就在这里了
Well, the family crypt's over here.
我让警卫全天候守着
I have a guard on it 24/7.
因为那些盗墓事件吗
Because of all the break-ins?
黑市太猖狂了
Well, the black market's gone crazy
我们珍视的东西也照卖♥♥不误
selling everything we hold dear.
罪犯没什么忌讳的
Nothing's sacred to these criminals,
但就像我之前说的 我不会冒任何风险
but like I said, I don't take any chances,
所以我很难相信有人偷了东西
so I find it hard to believe anybody stole anything.
我们的法证科学家不会出错的
Our forensic scientist doesn't make mistakes.
但愿他这次搞错了
Well, let's hope he made one in this case,
因为没道理去偷骨头啊
'cause it doesn't make any sense to steal bones,
除非他们还偷了真正值钱的东西
unless they stole what's really worthwhile too.
天啊 不见了
Dear God, it's gone.
所有东西 都不见了
Everything, it's all gone.
不要碰任何东西
No, don't touch anything!
现在这是犯罪现场的证据
This is now all evidence in a crime scene.
我不能相信 我
I can't believe this. I...
这怎么可能发生
How could this have happened?
嘿 你去哪儿
Hey, where you going?
嘿
Hey!
Christopher
Christopher!
联邦探员 站住
Federal agent! Stop!
嘿 嘿 嘿 不许动
Hey, hey, hey! Don't move.
你也想看我空膛打枪吗
You want to see if my gun dry fires too?
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表