剧集 | 路西法(2016) | 导航列表
路西法
第二季 第十七集
《路西法》前情提要
Previously on Lucifer...
任务叫做"协助路西法逃离医院"
Operation "Help Lucifer Escape From the Hospital."
我亲爱的医生 将会协助我 走吧
And you, my dear doctor, are going to help me. Let's go.
你们三个打算用这把
The three of you plan to use
火焰之剑
this Flaming Sword
切开天堂之门 然后回家吗
to cut through the gates of Heaven and go home.
麦子对你的计划有什么想法
What does Maze think of your plan?
我不知道 我还没告诉她
Well, I don't know; I haven't told her.
什么 你要去旅行吗
So what, are you going on a vacation?
路西法没有告诉你
Lucifer didn't tell you.
我们都要回天堂了
We're all going back to Heaven.
她最近表现得很不正常
She's been acting very odd recently.
紧张不安
On edge.
她如此执着于回家
This obsession with getting home
你不觉得有点太过了吗
is a bit much, don't you think?
那是因为只有你 我的光明使者 能够点燃它
That's because only you, my Lightbringer, can ignite it.
-就这样吗 -我只能做到这些
- That's it? - It's all I've got!
你得再加把劲
You have to try harder.
有问题的不是我 肯定是剑坏了
I'm not broken; the sword must be.
这就是乌列想要告诉我的
This is what Uriel was trying to tell me.
还有一块不见了
There's another piece missing.
《Modern Man》 IVAN & ALYOSHA
*I saw you walking on the runway*
*While I was walking with my baby*
*Thinking that the people of this town are all...*
路西法 我有事要跟你谈谈
Lucifer, we need to talk about something.
什么 能等等吗
What-- Can it wait?
我得盯着我们诡计多端的母亲
I'm busy keeping an eye on our mercurial mother.
不行 这事很急 我觉得你有危险
No, it's important. I think you might be in danger.
是日本黑帮团伙吗
Is it the Yakuza?
是拿非利人吗
The Nephilim?
《圣经》中的巨人
是一百万个母亲[儿童保护团体]吗
One Million Mums?
是麦子
It's Maze.
她生你气了 老弟
She's angry with you, brother.
这么快就到周二了吗
Well, is it Tuesday already?
愤怒就是麦子的默认情绪
Anger is Maze's default setting,
已经写进她的恶魔DNA了
sort of baked into her demon DNA.
不 这次不一样 小路
No, this is different, Luci.
我觉得你真的得跟她谈谈
I think you really need to talk to her.
她会想通的 她总是能想通
She'll get over it; she always does.
现在 我们有更大的问题要处理
Right now, we have bigger issues to deal with,
比如妈妈是不是在浪费我们的时间
like whether or not Mum is wasting our time.
如果她相信她的客户
If she believes her client
找到了火焰之剑的另一块碎片 那我也信
has found another piece of the Flaming Sword, so do I.
你可真孝顺
Such a loyal son.
但妈妈对这个世界的适应程度
But Mum hasn't adapted to this world
并没有你想得那么强
as well as you might think.
这家伙可能是在骗她
This chap could be conning her.
我还是去看看吧...
I think I'm gonna go make sure...
她看起来做得不错
She seems to be doing just fine.
这不是那笔钱吧
That's not the money, is it?
当然不是 她不会带钱来见面的
Of course not. She wouldn't bring it to the meeting.
不 当然不会
Oh, no. Of course not.
那样就太可笑了 不是吗
I mean, that would be absurd, wouldn't it?
她只是给他看看
She's just showing it to him.
她又不会在拿到东西之前就...
I mean, it's not like she's gonna hand it to him before she...
把钱给他
gets the piece.
好极了
That's great.
现在居然让他走了 真不错
And now she's letting him leave. Marvelous.
会面非常顺利
Well, that went well.
-你觉得顺利是吗 -是的
- Oh, you think so, do you? - I do.
他把我们要的东西放在后面库房♥的保险柜里了
He has what we need in his safe in the back room.
他现在就去取
He's going to get it right now.
妈 在无法证明他有我们想要的东西的情况下
Mum, you just handed him a briefcase full of cash
你就把一箱子现金直接给了他
with no proof whatsoever he has what we need.
-所以呢 -你被骗了
- And? - You've been conned.
他是我的客户 亲爱的
He's a client of mine, darling.
他应该不会这么鲁莽的
I don't think he'd be that foolhardy.
他肯定很快就会回来
Well, I'm sure he'll be right back.
或许我们该去看看 保险一点
Maybe we should go check just to be sure.
我觉得这主意不错 你说呢
I think that's a good idea, don't you?
你看 他没骗我
See? He didn't con me.
可他死了
Look, instead he's dead,
而我们的东西也被凶手抢走了 有好很多吗
and someone robbed him of what's ours-- much better.
好消息是 除了陪你们浪费时间之外
Well, the good news is, after this spectacular bungling,
我还在跟凶杀案警探合作
I happen to work with a homicide detective.
如果你找到杀手
If you find the killer,
你就能找到火焰之剑的另一块了
then you'll find our piece of the Flaming Sword.
但是 母亲...
Hey, but, Mom...
难点在于如何能够赶在其他警探之前
The challenge is making sure we catch the case
接下这个案子
before some other detective.
-可是... -我也许有办法
- But what about... - I may be able to help.
是吗 我洗耳恭听
Really? I'm all ears.
出什么事了吗
Is everything all right here?
没事 麦子
Yeah, everything's fine, Maze.
你可以...可以把刀子收起来了
You can, uh, you-you can put away the knives.
回头联♥系♥ 马丁医生
We'll be in touch, Dr. Martin.
借过
Excuse me.
麦子
Maze.
麦子
Maze.
天啊
Oh, my Lord.
刚才那是谁
Who the hell was that?
那位是医生伦理审查委员会主席
That was the chairman of the ethics review board.
你还好吗
Are you okay?
不好
No.
我很不好
No, I am not.
不 麦子 不要 不要
No, Maze. No, no, no, don't, don't.
这样没用
That won't do any good.
发生了什么事
What happened?
几周前
A couple of weeks ago,
我大概 算是...
I maybe, sort of...
帮路西法逃出了一家精神病院
helped Lucifer break out of a mental institution.
用我自己的名义
Using my own name.
这其实是我的错
It's my fault, really.
不 不是你的错 是路西法的错
No, it is not your fault. It is Lucifer's fault.
永远是路西法的错
It's always Lucifer's fault.
我先是发现他甩了我要回天堂
First, I find out he's ditching me to go to Heaven,
他现在又伤害了你
and now he's hurting you.
听着 我会处理好你的事 琳达
Look, I'm gonna fix this, Linda.
然后我会去跟他好好谈谈
And then him and I are gonna have a little talk.
《Please Yourself》 RON GALLO
*Trying to please everybody*
*You just let everyone down*
*One, two... one, two, three.*
-我应该有自己的桌子 -不可能
- I should get my own desk. - Not happening.
能在你桌子旁边就最好了
Right next to yours would probably be best.
绝对不行
Definitely not happening.
你为什么老缠着我
Why are you hovering over me?
我没有缠着你
I'm not hovering.
我只想花点时间和我的搭档共处
I'm just spending time with my partner.
既然你都来了
Oh, well, since you're here,
不如帮我把这些文件处理一下
why don't you help me with this paperwork.
我不介意养成这个习惯 搭档
I could really get used to this, partner.
好吧 我又重新考虑一番
Right. Yes, on second thought,
也许在那个偏僻角落放张桌子...
maybe a desk in the far corner might...
理查德女士
Ms. Richards.
戴克警探 我正想见你来着
Detective Decker. Just the woman I was hoping to see.
我的感觉正好相反 失陪了
Well, I feel the opposite. If you'll excuse me.
听我说完
Hear me out.
一个客户打电♥话♥给我
A client of mine called.
他听起来很慌张
He sounded very worried.
我觉得他可能深陷危机
I think he might be in terrible danger.
剧集 | 路西法(2016) | 导航列表