剧集 | 麻烦一家人(2019) | 导航列表
但这不代表能对每个孩子都这样做
that doesn't mean it's the right choice for every kid.
你觉得这个社会系统对你友好吗
Was the system any better for you?
因为对我来说一点都不
'Cause it sure as hell wasn't for me.
嘿 怎么了
Hey. What's wrong?
没什么
Nothing.
又被人指责我没有做好工作而已
Just... another conversation where someone accuses me of not getting it.
就像这座雕塑一样 这是什么
Like this sculpture. What is that?
我认为你离开是一件好事来的
I think it's good that you're leaving.
你回家待一下可能会好很多
It'll be nice for you to be back home. You fit in better.
- 你这句话什么意思 - 没什么
- What's that supposed to mean? - Nothing, I-- I just...
先说清楚 你离开了你老婆我才会回去
Just to be clear, I'm not going back until you leave your wife.
我不会搬去威斯康星当你的情妇
I'm not moving to Wisconsin to be your mistress.
盖尔 不得不说 你的新作品可能会是我最喜欢的作品了
Go to say, Gael,your new piece might be my favorite.
你之前都把它藏哪去了
Where you been hidin' it?
- 他昨晚才完成的 - 你昨晚做出来的吗
- He did it last night. - You did that last night?
对啊
Yeah.
哈 你永远不知道什么时候会突然有灵感对吧
Ah. Never know when the muse will strike, right?
不应该晾这么久的
Shouldn't take much longer to dry.
- 谢谢你帮我 - 我现在还该做什么
- Thanks for helping me. - What else would I be doing right now?
除了快速上我舒服的床上睡个觉
Besides being fast asleep in my comfy bed?
这肯定会很酷
It's gonna be really cool.
你做这个做得挺不错的
You're good at this.
说实话
I haven't been. Honestly, I...
我好几个月都没有灵感了
haven't felt inspired about my art in months.
感觉像是在做一件一定要完成的事情一样
Just feels like another thing on my to-do list.
你脑子里有很多其他的杂事
You have a lot on your plate.
或许这么久以来
Maybe this whole time,
我缺的正是你
all I needed is you.
所以我是你的缪斯女神吗
So, what, I'm like, your muse?
如果你愿意当的话
If you're up for it.
混凝土好了
Concrete's ready.
- 你见到那个律师了吗 - 见到了
- Hey. So did you get a chance to meet that lawyer? - I did.
我准备接受那个协议
Um, I'm gonna take the settlement.
你怎么改变你的主意了
Why did you change your mind?
说实话 我需要那笔钱
Honestly, I need the money.
有了那笔钱 我就能重头来过
It could really put me back on my feet.
- 我还可以还你钱 - 那是我给你的 不是借给你的
- And I can pay you back. - That was a gift. Not a loan.
如果你想接受那个协议 可以 但是我不会要你的钱的
Look, if you want to take the settlement, fine, but I'm not taking your money.
- 盖尔 - 我是认真的
- Gael... - I'm serious.
- 我们得再来一杯了 - 对啊
- We need a refill. - Yeah.
看起来那里不适合放你的贵重物品
Doesn't seem like a practical place to keep your valuables.
对 还黏黏的
No. Sticky, too.
埃文来了 他真好
Oh, Evan came. Sweet of him.
- 你的提案准备的怎样了 - 额
- How are you feeling about your pitch? - Well...
这就是为什么新链能预判出你的下一步大动作
Which is now New Ziptakes the guess workout of your next big move.
几年前思酷乐就开♥发♥了一个类似的东西了
Uh, Speckulate developed something similar a couple of years ago.
埃文最后否决了
Evan ultimately pulled the plug.
真可惜
Shit.
埃文亲手埋葬了它 两年前的事
Evan killed it. Two years ago.
我有另一个想法 不过
I have another idea, but...
这个叫做♥鸡♥冻
It's called Activism.
所以有这么多人想参与进来 但是你却不知道该怎样实现
So you have all these people who want to get involved, but don't know how.
然后就有了像你这样的人
And then there's people like you.
有着真正重要的计划
The activists who have all of these really important causes,
但是需要更多人的支持的行动家
but need more people to support them.
那如果有一款可以让你和他们保持联♥系♥并且帮你组织管理的软件呢
What if there were an app that connected you to them, and helped you organize?
一步就能实现管理权限 策划事情 法律资源 还有咨♥询♥
Like a one-stop spot for permits, planning, legal resources, counseling,
甚至众筹 就好像它在帮组织者组织一切一样
even crowd-funding. Like, basically organizing the organizers.
这个想法太好了
That would be amazing.
但是你的老板愿意退居幕后吗
But would your boss really get behind something like that?
不可能 虽然这很有趣和宏伟 但是思酷乐不是一个
No way. It's interesting and noble, but Speckulate isn't exactly a...
民♥主♥开放的工作地方
...a civic-minded workplace.
我无法想象埃文会给开♥发♥这样的软件
I can't imagine Evan green-lighting an app like that.
或者乔希会允许他这么做
Or Josh even letting him.
谁管他 这是一个好主意来的
Well, screw that.It's a great idea.
究竟会有多好
Well, how great of a great idea?
我意思是 以你专业的眼光来看
I mean, in your expert opinion.
差不多那么好吧
Somewhere between the Gutenberg printing press, and sliced bread.
抱歉 我去去就来
Excuse me, I'll be right back.
嘿
Hey.
- 嘿 - 你和你朋友聊过了你的耶稣的小房♥子没
- Hey. - Have you talked to your friend about Jesus's tiny houses?
说过了
Um, yeah.
所以你这样就放弃了吗
So you're just backing out?
- 我以为你在负责那个项目 - 我从来没说过
- I thought you were managing the project. - I never said that.
你以为我会投几千几万块给
You think I would give hundreds of thousands of dollars to a kid
一个没有经验的小孩吗
with no experience.
他有一个很好的商业计划 还有许可证了
He's got a good business plan. And the permits.
对你来说这是一个低风险的投资
For you this is a low-risk investment.
听着 我这样做只是在当
Look, I was doing this as a favor.
帮你一个忙 帮你解决经济危机
To you. To help you out financially.
但是 既然你现在不需要那笔钱了
But, you know, now that you don't need the money...
噢那所以这和珍又有关 你这样对那个小孩就因为她生我的气吗
Oh, so this is about Jenn. You're punishing this kid because she's pissed at me?
我不想插手你们两个之间的事
I don't want to get between the two of you.
那你应该在这样对她之前
Well, you should have thought about that
考虑到这个问题
before you started screwing her.
行吧 老哥 用得着这样吗
Come on, man. Really?
我去
What the hell?
我只是觉得你欠她一个解释
I just think you owe her an explanation.
你弟弟不用担心 我心里有打算
Your brother doesn't need to worry.I got a plan.
谢谢你为他做的一切
Well, thank you so much for all that you're doing for him.
- 他真的很感激你 - 他是个好孩子
- He really appreciates it. - He's a good kid.
告诉他不用感到内疚
Tell him he doesn't need to feel guilty.
内疚 内疚什么
Guilty?About what?
就 拿别人的施舍
You know.Getting a handout.
当你得到一个机会 你就要抓住它
When you get an opportunity,you take it.
嘿
Hey.
没想到会在这里看到你
Surprised to see you here.
你说过你讨厌去派对的
You said you hated going to parties.
我在努力多点往外走动
Hmm. I'm trying to get out more.
参加多点活动
Get more involved.
我其实有社交恐惧症
I have, um...social anxiety.
一直以来都是
Had it my whole life.
第一天上幼儿园 我在门口旁边站了一天
First day of kindergarten, I stood by the door the whole day,
时刻准备好 一旦有人试着跟我讲话我就逃走
ready to bolt just in casesomeone tried to talk to me.
有一次为了躲避我心仪的女生
One time I threw myself down a garbage chute to...
我把我自己装进了一个垃圾袋里
avoid a girl that I had a crush on.
- 垃圾卸槽 - 是的
- Garbage chute? - Yes.
我最后被扔在了外面的垃圾站
I ended up in a dumpster outside.
我讨厌细菌 所以
I have a thing with germs, so...
那主意真的烂透了
that was a bad idea.
抱歉
Sorry.
不 还好啦 这只是 呃 很好笑
No, it's okay.It's, um... it's funny.
你得想个法子阻止玛丽安娜的想法被采用
You need to find a way to keep this pitch of Mariana's from happening.
呃 是啊 我犯过一次这样的错误 所以
Uh, yeah. I made that mistake once.So...
- 如果你想阻止它 那就是你的麻烦了 - 当然
- if you want to stop it, that's your problem. - Sure.
最后我们又会碰到另一个阿曼达那样的事件
Until we end up with another Amanda situation on our hands.
听着
Look...
很明显埃文对玛丽安娜感兴趣的程度
it's pretty obvious that Evan's interest in Mariana
已经超过了工作上的程度
isn't just professional.
而我不认为人力资源总监
And I don't think the head of HR
会希望思酷乐在下一次Me Too运动中扮演着重要角色
would want to see Speckulate featured in the next Me Too expose.
你还真是好心啊
That's rich, coming from you.
这是什么意思
What's that supposed to mean?
老天 我不知道 乔希 你觉得它什么意思
Gee, I don't know, Josh.What do you think it means?
找个办法阻止这个提案发生就好了
Just find a way to keep this pitch from happening,
实在没办法的话 就找个理由开除她
or find a reason to fire her if you have to.
懂了吗
Okay?
顺便一说 我真的很期待你的想法
By the way, I'm really looking forward to your pitch.
呃 这可能要推迟了
Uh, that might have to be postponed.
很显然 我之前的想法你们已经听过了
Apparently, my old pitch was an idea you've already heard before.
剧集 | 麻烦一家人(2019) | 导航列表