because of the whole... the survivor confrontation...
因为那场关于幸存者的争执...
it just brought up a lot of stuff about the Holocaust,
引起了很多关于大屠♥杀♥的话题
and it's kind of in my DNA
这就像是刻在我的基因里一样
and I was very flummoxed by it.
提到那个我真的会很混乱
Very flummoxed.
非常混乱
You wouldn't understand, but if you were in my religion,
你不会懂的 但是如果你和我信仰一种宗教
what happened to my people...
发生在我同胞身上的事...
things came out that shouldn't have been said.
你也会说出那些话的
and I certainly apologize for that.
我真的要为此道歉
Thank you. And...
谢谢 还有就是...
even though, you know, you were kind of...
即使 你知道 你...
right by the kitchen...
你正好坐在厨房♥门口...
you were the closest one there, I thought.
我觉得你是离那里最近的人
Let's just talk about how you don't respect me. Oh, that's not true.
你根本不尊重我 哦 不是这样的
I don't think you like me. I like everybody.
我觉得你不喜欢我 我谁都喜欢
I have... I'm a people person, I like everybody.
我是... 我喜欢和人交往 我谁都喜欢
I love people. You know what?
我爱大家 你知道吗?
Let's just put this behind us, come on.
我们把这件事揭过去吧 来吧
Come on. What is this?
来吧 这是干嘛
Let's go, let's go!
咱们走吧 走吧!
Let's go. Let's go to ceremony.
咱们走 这就去参加典礼
Come on, this is crazy. It's so silly, come on.
拜托 真是疯了 真是太蠢了 来吧
A sponge. Yes, come on.
一块海绵 没错 来吧
Next time you're by the kitchen...
下次你坐在厨房♥门口...
Oh, get out! I'll get my dress. ...you'll get a sponge.
哦 出去吧!我会穿好衣服的... 你去拿海绵吧
You're standing two feet from the kitchen.
你离厨房♥只有两英尺
You get the sponge next time, so what?
下次你来拿海绵 那又怎样呢?
Oh my gosh. All present and accounted for.
哦我的老天 大家该来的都来了
I've never seen such a car in my life.
我可从来没见过这样一台车
It's a beautiful car.
这车可真好看
My beautiful Cheryl,
我美丽的谢丽儿
Larry,
拉里
congratulations.
祝贺你
Thank you. Thanks, everybody.
谢谢 谢谢大家
It's so nice to be here.
能来参加真是太好了
What a pleasure this is here.
来到这儿真是高兴啊
Glad you're here, Solly.
很高兴你能来 索里
Listen, wait till you see these two getting married.
听着 要一直等到看着这两人结婚
You've got a big affair yet.
你还有一件大事未了啊
What is he doing?
他在干嘛?
He's mimicking me.
他在模仿我
Why are you mimicking me?
你为什么模仿我
No no no, the light from your glass eye,
没有没有 是你玻璃眼的光
it's reflecting on me.
反光晃到我了
You-you were making fun of me!
你 你在嘲笑我!
No no no! I don't like this here!
不不不!我不喜欢这样!
I don't want to be here! No more!
我不想再待下去了! 再也不了!
Hold it, stop the car!
停车 给我停车!
No, Solly. Wait, Solly.
别别 索里 等等 索里
Please, don't get out.
求你了 别走
Somebody get a sponge.
谁赶紧去拿块海绵
Right, so then I'll do the blessing...
好的 那么现在我会开始赐福仪式...
the last blessing.
最后的赐福仪式
Just a little bit of Hebrew,
我会讲一小段希伯来语
and then I will put the glass on the floor
然后我会把玻璃放在地板上
and you'll step on it and that'll be it.
你们就踩上去 这样就结束了
That's when everybody yells a "matza toff"?
是不是这时候每个人就会大喊一句"工细"?
No no, it's mazel tov. It means good luck.
不不 那叫恭喜 就是说祝你好运的意思
Could we say yippee or something? Or good luck?
我们可以喊呀呼或者别的什么吗?或者祝你好运?
Hallelujah would be good. Can you just say mazel tov?
哈利路亚也挺好 你们喊恭喜就行了
Anything else? Um, just that the Hebrew,
没有别的了吗?嗯 如果说希伯来语
I mean, are we gonna know what you're saying?
我的意思是 我们能听懂你在说什么吗?
I'll translate it. It's very basic.
我会翻译的 非常简单的句子
Want me to translate? "We love God. Thank you, God.
想要我翻译吗?"我们爱上帝 谢谢上帝
Thanks, God. God, you're great. Oh, God, you're wonderful.
谢谢上帝 上帝真是伟大 哦 上帝真是绝妙
You're amazing, God. It's all God."
您就是奇迹 上帝 一切都是上帝"
It's a little overdone, but...
有一点点夸张 不过...
Well, it's a blessing. It's more about you than God.
嗯 这是个赐福仪式 大家更关注你而不是上帝
Larry, I'm sorry.
拉里 我很抱歉
You know, I don't want to change the subject,
你知道我也不想转换话题
but isn't there something you can do about that stain?
但是你能不能清理一下那个污渍?
I mean, it's horrifying.
我想说那真是挺可怕的
Yeah, I know. It's a...
是啊 我知道 这只是...
it's a go-home stain, but I didn't go home.
这是一个"快回家处理"印记 但是我没有回家
I mean, I just... it's kind of disrespectful.
我的意思是 我只是...有一点点不礼貌
Just in terms of standing in front of the ark and...
我只是在说站在壁龛前面然后..
Mmhm. Excuse me, does anybody have a mint?
嗯嗯 不好意思 有人有薄荷糖吗?
I got a mint.
我有薄荷糖
It's in my pocket.
就在我口袋里
Do you want me to hand it to you?
你想让我递给你吗?
It's loose. It's not in a package.
散装的 不是一包
Or do you want to put your hand in my pocket and get it yourself?
还是说你想把手伸进我口袋里自己拿?
You got three options.
你有三个选择
You can do one of those two things or you can refuse it.
你可以从上述两种做法中二选一 或者都拒绝
There you go. Cheryl, honey, would you...
你选吧 谢丽儿 亲爱的 你能不能...
Reach into Larry's pocket for an unwrapped mint? Sure.
手伸进拉里的口袋 拿块没包装的薄荷糖?没问题
This is fine. Here. Thank you, darling. Great.
很好 给 谢谢亲爱的 太好了
A loose mint. You got your mint. Great.
一块没包装的薄荷糖 你拿到了 很好
Okay? Everybody ready?
好了吗?大家准备好了吗?
Yeah. Let's roll.
是的 开始吧
What? "Let's roll"?
什么?"开始吧?"
What did you say?
你刚才说什么?
What?
怎么了?
You knew that my brother-in-law died on September 11th.
你知道我姐夫911那天死了
跟地面说的最后一句话是"开始吧"(Let's roll.)
911事件中 被劫持的93号♥航♥班♥的乘客
How dare you say something like that!
你怎么敢说出这种话!
With all due respect, wasn't that just a coincidence?
无意冒犯 但是你姐夫去世的时间不只是个巧合吗?
Poor choice of words. What the hell kind of a...
好吧我这个说法不太好 你♥他♥妈♥怎么能...
All right... Oh, you know, I don't want to do this!
好吧... 哦 我不干了!
Forget it, forget it!
算了吧 算了吧!
I didn't know, that if you...
我不知道如果你...
Larry. that if you died uptown on 911
拉里 如果你911那天死在市郊
that it was part of it... of the tragedy, l...
那也算是... 是惨剧的一部分 我...
Do I have to listen to this?
我还非得接着听不可吗?
Do I have to go on and on and on about this?
我还非得继续谈论这个话题吗?
I didn't know that an uptown death on West 57th Street
我不知道城郊西57街的意外死亡
was part of the tragedy.
也是911惨剧的一部分
I-I don't think I want to do this.
我不想主持了
I-I really don't. You look like a slob.
我 我真的不想 你看起来就是个笨蛋
I don't think you're serious. What? No.
我觉得你一点也不严肃 什么?没有啊
You could've gone home with... Rabbi, you're going very far.
你本来可以回你的老家 和... 拉比 别说了
We came all the way from Florida for this,
我们从佛罗里达一路过来参加典礼
and we like to get it over with if you don't mind.
如果你不介意 我们不要再谈论此事了
He doesn't know what he's doing. He really doesn't.
他根本不知道他在干什么 他的确不知道
What do they say in the Bible?
他们在圣经里说什么了?
"He knows not whereof"... Don't try to quote the Bible.
"他不知道从哪里..." 别引用圣经
Just don't... don't try.
求你不要... 不要
Let's quit. Cheryl, I'll do it.
别说了 谢丽儿 我可以的
Rabbi, thank you. I'll do it for you.
拉比 谢谢你 我会为你举♥行♥仪式的
I really appreciate it. "He knows not whereof..."
我真的很感激 "他不知道从哪里..."
I'm sorry about your loss.
我真为你那位亲人感到遗憾
Larry, you be quiet. Thank you, thank you. Come on.
拉里 你别说了 谢谢您 谢谢 来吧
All right, let's vamoose. Let's vamoose!
好的 咱们快走吧!快走吧!
Okay.
好的
And may we continue to love each other unconditionally,
希望我们无条件地继续相爱
not only throughout this lifetime,
我们今生将彼此相爱
but after death through all eternity.
死后直到永远也亦将如此
That's very moving, Cheryl. Thank you.
真的非常感人 谢丽儿 谢谢
Okay, Larry.
好了 拉里
Uh...
呃...
剧集 | 消消气(2000) | 导航列表