Her being number 3 and you being a lowly number 9.
她排第三 而你才第九
What number were you again?
那你排多少呢
Place is clear.
没有异况
No gun, no ketamine,
没有枪 没有氯♥胺♥酮♥
no mountain climbing equipment.
也没什么登山工具
There is nothing here.
什么都没有
Yes, there is.
不 那里有
An icebox, circa late 1800s.
冷藏箱 19世纪末期使用
You see, before the invention
看见没
Of modern household refrigeration,
在家用电冰箱发明之前
People used to keep their perishable items in a box
人们把易坏物品放到这个有冰块的
That held ice.
箱子保鲜
Hence--an icebox.
所以这是一个 冷藏箱
It's not an open house, Castle.
我说了这不是参观日 卡塞尔
Oh, the Maitlands were very clever.
梅特兰家真是太有才了
They converted this into a cupboard.
他们把这里改成碗橱了
Meanwhile, it's right next to their fridge--aah!
刚好靠近电冰箱
I did not expect that.
太出乎意料了
Crescent-shaped scar.
新月型的疤痕
Looks like there was some truth to Mickey's tale after all.
看来米齐的故事有些可信了
His name is Anton Francis.
他叫安东·弗朗西斯
Mr. Francis here,
这位弗朗西斯先生
not wanting to waste such a sinister looking scar
人完全可以貌相
decide to round out the stereotype
真是无恶不作
with a laundry list of criminal activity,
他已数案在身
including fencing stolen property,
包括入室偷窃
stickups and a smash and grab.
多起持枪抢劫以及一起砸窗抢劫
Do we have time of death?
x7f死亡时间呢
Yes, between 1:00 and 4:00 a.m. this morning,
大概是今天凌晨1点到4点间
which rules out Mickey Carlson.
这就排除了米齐·卡尔森的作案可能
We verified that he stayed in a homeless shelter last night.
刚查证他昨晚在一间避难所过夜
So if Mickey was telling us the truth,
如果米齐说的是真话
then Doug and Mr. Francis
那么道格和弗朗西斯
clearly got more than they bargained for.
很明显没预料到内讧
All by the murderous hand of their partner--
所有的一切都是他们的同伙做的
the guy who killed Doug with the syringe--
即用氯♥胺♥酮♥杀死道格的人
x7four mysteriou is 3rd man.
神秘的第三人
Let's get photos of all of Anton's known associates
找出安东的所有朋友
and former cell mates.
和监狱室友的照片
If Mickey saw his face,
如果米齐看到
he should be able to I.D. him for us.
他应该能认出来的
So how does a man like Douglass Bishop--
身家清白的道格拉斯·比谢普
with no criminal record--
是如何与惯犯
get involved with hardened criminals?
搞在一起的呢
Simple. They needed him.
很简单 他们需要他
It seemed convenient to me that the Maitlands were out of town
我认为 案发时梅特兰一家的出城
when all this went down, so I did some digging.
过于巧合 于是查了查
Turns out that cruise they're on,
发现他们拿到的船票
they won it in a contest.
是在比赛中赢的
Only there is no contest.
而所谓的比赛根本不存在
A phony award letter?
伪造的中奖函
Yeah, when they got that and the tickets,
是的 当他们拿到中奖函和船票
they figured, why look a gift horse in the mouth.
他们就想 馅饼不捡白不捡
So guess where the tickets came from.
猜猜船票哪来的
Doug Bishop's travel agency.
道格·比谢普的旅行社
So the cruise was just a scam
船票只是为了骗
to get the Maitlands out of town.
梅特兰一家出城
The letter says that the cruise had to be this week.
中奖函说游轮本周出发
Why this week?
为何是本周
And why the Maitlands?
为何是梅特兰一家
Well, unless our bad guys are into prewar architecture,
除非这些坏家伙就是喜欢战前建筑物
there's really nothing in that apartment that's worth anything
那间公♥寓♥里没有值钱东西
except for the audio/visual equipment,
除了那套音响组合
which was still there.
但还在呢
Why go through so much trouble
为何要大费周张
to get in the Maitlands' apartment?
进入梅特兰家
Maybe what they wanted wasn't in the Maitlands' apartment.
或许他们的目标不在梅特兰家
Maybe they were gonna rob someone else,
或许打劫对象是别家
But just needed access.
只是需要从这里进去
The audio/visual equipment.
音响组合
Access.
就是入口
The Maitlands live on the second floor.
梅特兰家在二楼
Running perpendicular to them and whatever's below
音响组合的正下方
is the old dumbwaiter shaft.
是老式升降机通道
In "Gathering Storm," I had Derrick Storm
在《风暴集结》我安排德里克·斯道姆
climb up the dumbwaiter shaft to bypass the Czech assassin
爬进升降机通道 以躲开捷克杀手
in order to save the Swiss ambassador's daughter.
救出瑞士大使的女儿
Maybe our bad guys are using the dumbwaiter
或许罪犯们是利用升降机
to bypass the security of whatever's below them.
躲开下面的保安
Which would explain the ropes and the climbing gear.
这也解释了为何会有绳索和登山装备
So what's below the Maitlands' apartment?
那么 梅特兰家楼下是什么呢
A pet shop.
宠物店
Why don't you come down and have a look at them?
为何不来店里看一看它们
I have the largest selection of reptiles in the city.
城里的爬行动物 我这里选择最多
They're my specialty.
只有我们店才有
My pleasure.
很乐意
Okay. Thank you.
好 谢谢
Bye-bye.
再见
Ah, how is it?
二位好
Can I, uh, can I help you?
有什么能效劳的吗
And you're sure nothing was stolen?
你确定没丢东西
Ya. I mean, what is there to steal?
是的 我说 有什么可偷的
This dumbwaiter has been opened recently.
升降机通道是最近被打开的
It was open?
打开了吗
Mickey told us his attacker said there was millions at stake.
米齐说 那三人说 有几百万保不住了
Mr. Du Preez, What's on the other side of that wall?
杜·普利先生 隔着墙是什么
28th STREET. EASTSIDE BANK AND TRUST.
第28大街 东区信托银行
A bank heist.
银行抢劫
It looks like the plan was to cut into the back wall
看起来是计划打通后墙
to get into the bank vault on the other side.
进入另一边的银行保险库
We called the bank manager, the FBI,
我们已通知银行经理 联调局
But our guys never made it that far.
但疑犯并没下手
What went wrong?
出了什么问题
We don't know. It could've been greed, panic.
不知道 可能是因为贪婪 恐惧
It looks like our victims might have been betrayed
好像是死者的同伙
by their partner.
背叛了他
In the old days,
过去
you killed your partners after you got the money.
拿了钱才会杀同伙
Any leads on this, uh, third man?
神秘的第三人有头绪吗
No. We had our squatter take a look at mug shots
没有 给借住人看了照片
Of Anton Francis' associates, and we didn't find him.
辨认安东·弗朗西斯的同伙 但没结果
What if the connection to the third man
如果这第三人不是通过刀疤脸
isn't through scar face?
接应的
What if it's through Doug?
而是通过道格呢
The travel agent?
旅行社
I thought we went through him.
不是查得一清二楚了吗
We did. We checked his family, his friends, his coworkers.
没错 查了他的家人朋友和同事
But not his clients.
可没查他的客户
Think about it. Maybe that's it.
你想啊 或许就是客户
The third man books a trip through Doug.
这第三人通过道格订票
Doug starts talking, tells him about his dream
道格开始向他讲述自己的梦想
of owning a scuba shop in the islands.
在岛上拥有自己的潜水用品商店
The third man senses his frustration. That's his in.
神秘人感觉到他的挫败 拉他入伙
He tells Doug it'll be easy.
他告诉道格事情很容易
It's a victimless crime, nobody will get hurt,
利己不损人 没人有损失
Insurance will pay,
保险公♥司♥会赔偿
knowing the whole time, if the police investigate,
神秘人心里清楚 如果警♥察♥调查
they'll track the tickets back through to Doug, not to him.
会追踪到道格 而不是他
The third man remains invisible
只要道格一死
so long as Doug is dead.
神秘人就蒸发了
剧集 | 灵书妙探(2009) | 导航列表