但愿能问出为什么
Maybe one of them can explain
有人为了一片花瓶残骸痛下杀手
why a shard of pottery is worth killing for.
弗朗西斯·布隆菲尔德
Lopez: Francis Bloomfield,
你是威廉·布隆菲尔德的长子
you're William Bloomfield's oldest son.
丹妮尔·布隆菲尔德 二女儿
Danielle Bloomfield. Uh, middle child?
这里总是这个味道吗
Mm. Does it always smell like this in here?
萨克雷 你是家里的小儿子
Nolan: Thackeray. You're the baby in the family.
对 唱压轴的那个
Yeah, save the best for last.
能跟我们说一下 你向法庭列出的
Can you tell us about the list of items
拍卖♥♥物品移除清单吗
you petitioned the court to keep out of the auction?
都是一些有感情的老物件儿
Just a few things of sentimental value.
说说这个花瓶吧
Tell us about this vase.
这是我妈在意大利买♥♥的
My mom bought that in Italy.
那是我们家第一次度假
It was on our first holiday as a family.
充满了美好回忆
Such great memories.
等等 我哥在法庭上想把花瓶拿回来
Wait, my brother tried to get the vase back in court?
所以你不知道这事
So you didn't know?
狡猾的卑鄙小人
That duplicitous weasel.
这花瓶意义很大吗
Is there some sort of significance to this vase?
没 只不过是有了感情的老物件儿
No. It just has great sentimental value.
听我说 你♥爸♥把花瓶的事
Listen, there must be a reason
告诉了狱友 肯定是有原因的
your father told his cellmate about the vase.
什么 我爸的狱友偷了花瓶
I'm sorry, my dad's cellmate stole the vase?
那个狡猾的老家伙
That conniving old goat.
他烂在监狱才好
I hope he rots in prison.
你希望你父亲烂在监狱 对
You hope your father rots in prison? Hell yeah.
你知道为什么有人想偷它吗
Can you think of any reason why someone would want to steal it?
完全不知道 我可以走了吗
None at all. Now may I go?
你知道为什么有人不惜杀人也要得到它吗
Do you know why someone would kill for it?
我想马上离开这里
I'd like to leave now.
你♥爸♥肯定跟他狱友
Your dad must have told his cellmate
提过花瓶的事 但为什么呢
about the vase, but why?
究竟为什么如此重要
What-- What's so important?
不如你去问问他 我得走了
Why don't you ask him? I'm out of here.
这群人真可怕
What a bunch of awful people.
是啊 他们肯定在糊弄我们
Harper: Yeah, who are clearly lying to us.
也在糊弄彼此
And to each other, apparently.
我们得去找那个老爸聊聊
We need to talk to the dad.
他是一切的始作俑者
He's at the center of all of this.
哈珀和我明早去监狱见他
Harper and I have an appointment at the prison in the morning.
同时呢 我今晚要开夜车
In the meanwhile, I'll have midnight shift
挖一挖他们的过往
start digging into all their lives.
我知道我的超能力是什么了
Hey, so, I think I know what my superpower is.
是我推理断案的能力
It's my powers of deduction.
认真的吗
Really?
你看啊 那个偷车贼
Yeah, I mean, the-- the car thief,
那把剑
the sword.
你得承认 那些案子我手到擒来
I mean, you gotta admit I rocked those cases.
能破案 因为你是富二代
You cracked those cases by being rich.
你朋友是洛杉矶唯一的兰博基尼经销商
Your friends are the only Lamborghini dealer in the city.
你有个石匠 专门给你定做剑
You have a swordsmith.
刀匠
Bladesmith.
他还能复刻匕♥首♥和刀
He also forges daggers and knives.
接受现实吧 你的超能力就是钱
Face it, your superpower is money.
跟蝙蝠侠一样 而且据我所知
You're like Batman, except last I checked,
你也不想当超级英雄
you weren't trying to be a superhero.
我们明天警局见吗
So, uh, we'll see you tomorrow at the station?
但愿吧 -怎么但愿吧
Hopefully. Why "hopefully"?
我得使上吃奶的劲儿 才能把这段视频剪好
It's gonna take all my skills to make this footage watchable.
得做一整晚呢
I'm gonna be at it all night.
我相信你的实力
I'm sure you're going to make it great.
你也要回家么
You headed home, too?
对 我得跟妮拉聊聊
Yeah. I have to talk to Nyla.
我不想让她觉得被拒了
I just don't want her to feel rejected.
你答应了她的求婚 现在又想暂停
She proposed, you said yes, and now you're pressing pause.
她肯定会觉得被拒了
She might feel rejected.
我爱她 我不想搞砸
I love her, and I don't want to screw this up.
不会的 相信我吧
You won't, trust me.
其实还真有可能 几率五五开吧
Actually, you might. It's probably 50-50.
你真不会安慰人
You know, you're really bad at encouragement.
我知道 我还在学呢 明天见
I know. I'm working on it. See you tomorrow.
再见
Alright.
太感谢了
Thank you very much.
刚才的晚餐太棒了
That dinner was amazing.
还有呢
And...?
而且 味道好极了
And it was delicious?
我的裙子呢
My dress?
这就是那条新裙子
Oh, this is the new dress?
你没注意到 -不是
You didn't notice. It's-- No,
就是 跟你别的裙子很像啊
it just looks a little little like some of your other dresses.
另一条是芭蕾粉的 但这条是灰玫瑰
Well, I have one in ballet pink, but this is dusty rose.
两种颜色♥区♥别老大了
Oh, and those are two very different colors.
你要是不喜欢 我可以脱掉
Listen, if you don't like it, I can take it off.
是吗 那我太不喜欢了
In that case, I hate it.
我去开
I will take care of that.
待着别动
Stay right there.
拉里 你怎么来了
Hey. Larry, what are you doing here?
抱歉这么晚打扰你们
Sorry to just stop by so late.
一切都好吗 肯尼没事吧
Is everything okay? Kenny okay?
肯尼 肯尼没事
Kenny...Yes. Kenny's fine.
嗨 你好
Uh, hey, how are you?
我们今早见过面 我是拉里·梅瑟
We met this morning. Larry Macer.
我记得你 你的搭档没事我就放心了
I remember, and I'm glad your partner's okay.
感谢 -谢谢你的最新消息
Thank you. Yeah, yeah. Thank you for the update.
不不不
That's been-- No, no, no.
我搞明白了
I-I figured it out.
我知道这个花瓶为什么重要了
Why -- Why this vase is so important.
我看了你们发过来的花瓶文件
You sent the files over on the vase and I was looking at them,
我注意到缺了一小块 对吧
and I-I noticed that there's a piece missing, right?
所以我调出来这个花瓶所有的图片
So I pulled up all these pictures of the vase.
你看 在瓶口
Look at that. Right on the rim.
一串数字
Nolan: Numbers.
数字 没错 为什么花瓶上会有数字
Numbers, yeah, but why? Why numbers on a vase?
有传闻说 威廉·布隆菲尔德
There's been talk that William Bloomfield
试图隐藏骗来的资产
tried to hide some of the money that he stole.
我觉得这串数字就是他的离岸银行账户
I think these numbers are for offshore bank accounts.
我在这里
I'm back here.
漫长的一天
Long day?
嗯 最难熬的
Yeah, the longest.
我未婚夫怎么样
How is my fiance?
能聊聊吗
Can we talk?
当然
Yeah, of course.
我很喜欢你今天早上向我求婚
I love that you proposed to me this morning.
不想当你老公 除非是我傻了
And I'd be a fool if I didn't want to be your husband.
但是我希望你确定这是你想要的
But I want you to make sure it's what you want.
我不想成为你的遗憾
I just don't want to be your regret--
成为那个你不得不嫁的人
you know, the guy that you had to marry.
我希望你百分百确定
I want you to be 100%sure.
我是认真 -我要你非常非常认真地考虑一下
Well, I mean, what-- I need you to really, really think about this.
今晚我回我那边去住
I'm gonna spend the night at my place, and...
明天我们再聊
we'll talk tomorrow.
我爱你
I love you.
拜托 这好刺♥激♥的 就像我们是搭档
Come on, this so exciting. It's like we're partners.
我们俩就像《斯塔基和哈奇》
You know? I'm like the-- the Starsky to your Hutch,
三部电影都是上世纪七八十年代的
讲的都是两个搭档破案的故事
《怒虎狂龙》里的探戈和加什 《老千大拍档》里的十速和布朗鞋
the Tango to your Cash, the Tenspeed to your Brown Shoe.
我的布朗什么 -不好意思 扯太远了
My brown what? Oh, uh, deep cut, sorry
我年龄大一些 -拉里回来了
I'm older. Hey, Larry's back.
拉里怎么回来了
Hey. Why is Larry back?
拉里有了个突破
Larry made a breakthrough.
剧集 | 菜鸟老警(2018) | 导航列表