不好意思,访客不能在这里停车。
Oh, sorry.Visitors can't park down here.
我知道。我不是访客。
I-I know. I'm not.
我爸让我下来拿
My dad sent me down to his car
他给我们买♥♥的咖啡。
to get the coffees he bought for us.
哦,你♥爸♥爸是谁?
Oh. Who's your dad?
-史蒂夫·米勒 -财产犯罪部门的?
- Steve Miller. - Property Crimes?
对,就是他。
Yeah. T-That's him.
自从他离婚以后,我们就
We don't, uh, get to see each other too often
很少见面。
since the divorce.
我妈拿到了监护权。
Mom got full custody.
所以他让我上学前先来警局
So he makes me stop by the station
喝个“老爸儿子”咖啡。
for some "father-son" coffee time before school.
哦,那很好啊。
Oh. That's nice.
你先请。
After you.
谢谢。
Thanks.
-四楼对吧? -什么?
-Four, right? -Huh?
财产犯罪部门,四楼?
Property Crimes? Four?
哦,对对,谢谢。
Uh, yeah. Yeah. Thanks.
离婚对孩子来说确实挺难的。
Yeah. Divorce is tough.
我儿子比你大几岁。
I have a son a few years older than you.
我还记得和他妈离婚的时候,
I remember when his mom and I split up,
我想尽我所能让他知道
I wanted to do everything I could just to show him
我仍然会在他身边。
that I would still be there for him.
就是,还会是他的爸爸,懂么。
You know, still be Dad.
我相信你♥爸♥爸也是这么想的。
I'm sure your father's just trying to do the same for you.
对。
Yeah.
我到了。
And this is my stop.
很高兴认识你。
Nice to meet you.
我也是。
Uh, you, too.
很感谢你给我的鼓励。
Just wanted to say thank you for the pep talk.
我——挺需要的。
I -- I needed it.
不用客气。
No problem.
我们得先搞清楚他到底是怎么上的屋顶。
We need to figure out how he got access to the roof.
知道了。
Okay.
嘿,这是怎么了?
Hey. What's happening?
有人偷了警用直升机。
Someone stole a police helicopter.
-什么? -诺兰。
-What? -Nolan.
长官,我刚听说直升机被偷了。
Sir, I just heard about the airship.
-知道是谁干得了吗? -不知道。
-Do you know who took it? - No.
不过你知道。
But you do.
空警3号♥,我重复一次,你听到了吗?
Airship Three, I repeat, do you copy?
长官,我想帮诺兰说句话,
Sir, in Nolan's defense, a teenager stealing
偷警用直升机的孩子——这事情谁都意料不到。
a police helicopter -- it's highly unexpected behavior.
我们可是警♥察♥。
We're cops.
意料之外的事对我们来说是家常便饭。
"Highly unexpected" is what we do before breakfast.
嘿,小子,我知道你能听到。
Hey, kid, I know you can hear me.
听着,现在联调局、国土安♥全♥部♥
See, right now I have the FBI, Homeland Security,
还有国防部都要打爆我的电♥话♥了,
and the DOD blowing up my phone,
他们的意见很一致——
and they're all saying the same thing --
说应该出动战斗机把你给打下来。
we should launch fighter jets and blow you out of the sky.
现在你听清楚了吗?
Now, do you copy?
这里是空警3号♥,请表明你的身份。
This is Airship Three. Please identify yourself.
洛杉矶警局,韦德·格雷 警司。
Sergeant Wade Grey, LAPD.
你好吗,韦德?听着,我知道
'Sup, Wade? Listen, I know
他们肯定不会把我给打下来。
they're not gonna blow me out of the sky
我可是在人口密集区上空呢。
while I'm over a populated area,
所以让他们省点汽油吧。
so tell them to just save the jet fuel, okay?
快乐一日游而已,用不着一级战备。
This is a joy ride, not DEFCON 1.
我只是想玩玩,
I'm just gonna have a little fun.
会把直升机安全送回来的。
I'll return your helicopter good as new.
-你给我听好了,小子。 -我能说说嘛
-Listen here, boy, I -If I may.
嘿,我是电梯里那个警♥察♥,约翰·诺兰。
Hey. This is John Nolan, from the elevator.
嘿,对,对,离婚的爸爸。
Hey! Yeah, yeah. The divorced dad.
顺便说一句,你很擅长和人打交道。
Look, you are super good at bonding, by the way.
我是说,我真的感觉到了我们有感情上的联♥系♥。
I mean, I-I really felt the emotional connection.
谢谢。
Yes. Thank you.
我们知道史蒂夫·米勒不是你♥爸♥爸,
Listen, we know Steve Miller's not really your father,
所以你能不能告诉我们,你到底是谁
so why don't you tell us who you really are
还有你想干嘛?
and what you want?
我的真实身份是我自己故事中的英雄。
Who I really am is the hero of my own story.
至于我想干嘛那自然是完成英雄的使命了。
And what I want is to complete the hero's journey.
哦!
Whoa!
什么东西?发生了什么?
What is it? What happened?
我刚看到一个骑车人差点被车撞飞。
I just saw a cyclist almost get demolished by a vehicle.
我觉得,这座城市真的需要更多的自行车道。
I mean, this city really needs to add more bike lanes.
好了,听着,和你谈话挺有意思的,不过我得挂了
But, hey, look, this has been fun, but I gotta go
开一架真的直升机可比在
because flying a real helicopter is a lot harder
游戏上模拟驾驶难多了。
than the video-game simulation made it seem.
等会儿再聊吧。
So, we'll talk soon, okay?
不,不,等等!。
No, no, wait, wait, wait.
英雄你还在听吗?
Hero?
我们该不该相信他?
Okay, uh,do we believe him?
我觉得,他在电梯上的时候看着就是个好孩子。
I mean, he seemed like a sweet kid on the elevator.
听他的话,不像是准备
He's not talking like he's planning on
干什么坏事。
doing anything violent.
而且他没说错。只要他没构成明显的威胁,
And he's right. They won't shoot him down
他们肯定不会把他给打下来。
unless he poses an imminent threat.
那我们该如何让他乖乖的降落?
So, how do we get him down with no casualties?
我们有四个小时可以想办法。
We got four hours to figure that out.
那架直升机上就只有这点油量。
That's how much fuel he's got left.
诺兰,尽你所能让他下来。
Nolan, get out there and shadow him the best you can.
我能带上露西吗?她能帮我更容易理解小孩子。
Can I take Lucy with me? She'll help me get in his head.
行,这主意不错。
Okay. Good idea.
听着,诺兰,在他耗尽燃油坠毁之前想办法让他降落。
And, Nolan, get him to land before gravity does it for him.
遵命,长官。
Yes, sir.
嘿,准备好出发巡逻了吗?
Hey. You ready to roll?
哦,格雷让我今天和诺兰一起出警。
Oh. Actually, Grey assigned me to ride with Nolan
跟着那个偷直升机的小子。
to trail helicopter kid.
好吧。需要帮忙就喊一声。
Alright. Let me know if you need anything.
嘿,猜猜看谁进来拘留室了。
Hey. Guess who's sitting in a holding cell right now?
我没空玩猜猜看。
Yeah. I don't do guessing games.
你的老朋友,迪兹·罗宾逊。
Your old friend, Dez Robinson.
-他干嘛了? -他因为交通违章
-What'd he do? -Cabot and Lodge pulled him over
被卡博特和洛奇拦下来了。
for a traffic violation.
他们在车上发现了一个钻石手镯,
They found a diamond bracelet in his car that was taken
就是那件导致一家人死亡的入室抢劫案里的。
during a home invasion that left a family dead.
拉奇蒙特村那桩三重谋杀案?
That triple murder in Larchmont Village?
没错。我正准备去审讯他。你来吗?
Yeah. I'm about to go question him. You want in?
当然。
Bet your ass I do.
鉴于你笨到在假释期还敢
I'm surprised you've stayed out of prison for this long,
带着赃物开车到处乱转,
given that you're dumb enough to drive around
我是很惊讶你竟然还没回监狱里去。
with stolen property when you're still on probation.
那个手镯是赃物?我不知道啊。
The bracelet was stolen? I had no idea.
我是从一家当铺里买♥♥来
I-I bought it from a pawnshop
送给我妈当生日礼物的。
to give to my mother for her -- her birthday.
-是吗,哪家当铺? -我不记得哪家了。
- Yeah, which pawnshop? - Man, I don't remember that.
我跑了大概有九家当铺了,
I went to like nine of them you know,
就为了找个完美的礼物。
looking for the perfect gift.
-我可爱我妈妈了。 -你有收据吗?
- I love my mom. - Do you have the receipt?
没有,要那东西有什么用。
No. I don't believe in them.
情况是这样的,迪兹,那个镯子可不光是偷来的。
Thing is, Dez, that bracelet wasn't just stolen.
是在两天前一次入室抢劫案里被拿走的,
It was taken from a home invasion two nights ago,
当时有三个人被杀了。
where three people were killed.
我们确信另外有两起入室劫杀案
And we believe the same crew is responsible
也是同一伙人干的。
for two other home invasion murders.
你们作案的时候就是喜欢
You guys really don't like
不留活口,对吗?
to leave any witnesses, do you?
我真的不知道你在说什么。
I don't know what you're talking about.
真的,两天前晚上我在上班。
Really. I-I was at work two nights ago.
你可以去问我老板。
Just check with my boss.
剧集 | 菜鸟老警(2018) | 导航列表