剧集 | 军法 | 导航列表
萨巴尼上尉是个恃强凌弱的暴君
Captain Sarbani was a bully and a petty tyrant.
这些我都在采访中说过
I said all of this in my interview.
政♥府♥计划覆盖任何新领域吗
Does the government plan to cover any new territory?
是的 菲利上校 我们有
We do, Major Ferry, we do.
上士戴审查的时候
For our exam of Staff Sergeant Day,
我会讨论海军罪案调查处的报告
I'll be discussing the NCIS report.
你有一份吗 法官大人
Do you have a copy, Your Honor?
卡特中尉去萨巴尼房♥间之前
You were in the chow hall with Lieutenant Carter
你和她在饭厅里
right before she went to Sarbani's room?
在她被传唤之前 是的
Before she was summoned there, yes.
你看到她被传唤了吗
Did you see her get summoned?
没有
No.
如果我能把你的注意力转移到
If I could direct your attention to the section that
讨论萨巴尼上尉宿舍门的部分
discusses the door to Captain Sarbani's quarters.
萨巴尼上尉的
There was damage to the lock
门锁坏了
on Captain Sarbani's door.
有人用刀砍它
Someone went at it with a knife.
如果我告诉你锁上的缺口
What would you say if I told you that the notches
和卡特中尉的佩刀相匹配 你会怎么说
on the lock are a match for Lieutenant Carters' Ka-Bar?
反对 这到底是什么意思
Objection, what does that even mean?
一定有一千个佩刀
There must be a thousand Ka-Bars
在哈比比营地 他们都匹配
in Camp Habibi. They all "match."
卡特中尉的佩刀被刮伤了
Lieutenant Carter's Ka-Bar is scratched up
有一层独特的保护涂层
and has a unique protective coating that matches
与锁上发现的薄片相匹配
the flakes that were found on the lock.
律师是否需要重温
Does counsel need to brush up on the meaning
独特一词的含义 以及匹配这个词呢
of the word "unique"? And the word "match"?
按照惯例 我将
Per custom, I'll make note
把我的报告中的反对意见记下来
of the objections for my report,
但这里不作规定
but not rule on them here.
继续 没有证据表明
Carry on. There's no evidence
中尉被传唤到萨巴尼的住处
that the lieutenant was summoned to Sarbani's quarters,
是吗
is there?
有可能她破门而入 事实上
Could be, she broke into it. She, in fact,
- 她是侵略者 - 反对 律师在猜测
- was the aggressor. Objection, counsel is speculating.
- 记录到了 - 我只是想弄明白这些证据
- So noted. - I'm just trying to make sense of the evidence.
她撬开门锁 朝上尉开了好几枪
She forced the lock, shot the captain multiple times...
赞德拉不是杀人犯
Zandra is not a killer.
那她是什么
Then what is she?
菲比 不要
Phoebe, don't...
她是英雄
She is a hero.
她闯进了萨巴尼的房♥间
She broke into Sarbani's room.
的确 但是她
She did, but she...
她这么做是为了救人
she did it to rescue somebody.
她这么做是为了救那个男孩
She did it to save the boy.
抱歉 呃
I'm sorry, uh...
什么男孩
what boy?
他住在村里
He lives in the village.
赞德拉没有
Zandra didn't...
卡特中尉不想让我说什么
Lieutenant Carter didn't want me to say anything
以免他成为报复的目标
in case it made him a target for retribution.
萨巴尼上尉把男孩关在他的房♥间里
Captain Sarbani had the boy in his room.
他把他当作童戏
He was using him for bacha bazi.
抱歉 什么是童戏
I'm sorry, what is bacha bazi?
就是这里发生的事情
It's something that happens here.
在大部分农村地区 男孩们被出♥售♥
In rural areas, mostly. Boys are sold.
或被俘
Or captured.
他们是用来娱乐的
They're used for pleasure.
赞德拉杀了萨巴尼上尉
Zandra killed Captain Sarbani,
但她这么做是为了救一个孩子
but she did it to save a child...
免受虐待
from being abused.
童戏是一个老部落的实践
Bacha bazi is an old... tribal practice.
现在这是非法的
It's illegal now,
但仍在一些地方实行
but still practiced in a few places.
有权势的人
Powerful men...
部落军阀
Tribal warlords,
军事指挥官 诸如此类
military commanders, that sort of thing...
他们把穷孩子当奴隶
They take poor boys as slaves.
他们说这是为了娱乐
They say it's for entertainment,
在他们的聚会上跳舞
to dance at their gatherings.
像艺妓
Like geishas.
但性总是其中的一部分
But sex is always part of it.
他是地位的象征 长官
He's a status symbol, sir.
如何
How?
他们把孩子们从街上抓走
They snatch the boys off the streets.
他们来回交易
They trade them back and forth.
有些人试图离开
Some try to leave...
有些被杀死
some get killed.
保佑你 我有一些药 谢谢 但我想
Bless you. I have some medicine. Thanks, but I think
是过敏 我不感冒
it's allergies, I don't get colds.
那晚的那个男孩
The boy from the other night,
你怎么知道他在萨巴尼上尉的房♥间里
how did you know he was in Captain Sarbani's room?
一些当地妇女告诉我们他
Some of the local women told us that he...
以前带过她们的几个孩子
had taken some of their boys before.
我们的翻译
Our translator...
她知道我们在做什么
she knew what we were doing.
她告诉我们他又带走了一个孩子
She told us he had taken another kid.
我们必须找到他 他需要作证
We have to find him; He needs to testify.
我肯定他在躲避萨巴尼的部落
I'm sure he's hiding from Sarbani's tribe.
你能给我们描述一下吗
Can you give us a description?
卡特中尉
Lieutenant Carter,
只有当我们能证明你闯入是为了救他于危难时
we can only argue self-defense if we can prove
我们才能为自卫辩护
that you broke in to save him from imminent harm.
上士戴 她把孩子赶出基地
Staff Sergeant Day, she drove the kid off the base.
那
And what about
萨巴尼带的其他男孩呢 我们在哪里可以找到他们
the other boys Sarbani took? Where can we find them?
我敢打赌那些孩子都死了
Bet everything I have that those kids are dead.
你能告诉我们的任何
Anything you could tell us
关于那个孩子的事都会对我们有很大的帮助
about that kid would be a huge help.
没有像萨巴尼上尉这样的人
It would be impossible for me to police this area
我是不可能管理这个地区的
without men like Captain Sarbani.
我们能在这里生存和呼吸
The main reason we can live and breathe here
而不用给塔♥利♥班♥回扣的主要原因是
without paying kickbacks to the Taliban...
这都是他的功劳
it was due to him.
他在袭击儿童
He was assaulting children.
你必须理解
You must understand...
每当一个可怜的孩子偶然发现一个简易爆♥炸♥装置
every time a poor child stumbled upon an IED,
村民们就会责怪萨巴尼
the villages would blame Sarbani
或一些所谓的军阀
or some supposed warlord.
哭喊着童戏
Cry "bacha bazi."
部落这里的宿怨很深
Tribal feuds run deep here.
可以追溯成百上千年前
Go back hundreds of years.
各方都对其对方有所指控
Each side makes wild allegations against the other.
萨尔巴尼的家庭
And Sarbani's family...
他们做的很好
they did well.
人们开始心生嫉妒
People get jealous.
有个孩子在萨尔巴尼的房♥间里
There was a child in Captain Sarbani's room.
两个海军陆战队员看见他了
Two Marines saw him.
就我来看
In my opinion,
母狮和村里的女人生活久了
the Lioness grew too close to the village women.
他们的复仇渐渐开始变成了她的复仇
Their vendettas became her vendettas.
也许是有个孩子和萨尔巴尼在一起
Maybe there was a boy with Sarbani.
但是说到童戏
But for bacha bazi?
我不相信
I don't believe it.
今日视频带给我们的是
Today's video takes us
美国的著名的西方门户也是其心脏地带
to America's heartland, where the famed Gateway to the West
统辖密苏里州圣路易斯市
presides over the city of St. Louis, Missouri.
你也许会问 为什么是圣路易斯拱门
Why the St. Louis Arch, you might ask?
为什么不呢
Well, why not?
我做了几十个这样的视频 让我来整理一下它们把
I make dozens of these videos, and figured I'd shake it up.
剧集 | 军法 | 导航列表