剧集 | 金装律师 | 导航列表
Bothering you?
没有 完全没有
No. No, not at all.
我听说了你关于收♥购♥达勒姆食品公♥司♥的提议
I heard about your proposal to buy Durham Foods out of bankruptcy.
相当不错
Impressive.
我觉得这会是双赢
Well, the way I see it is a win-win.
打破常规了
Way to think outside the box.
实际上是迈克·罗斯的主意
It was actually Mike Ross's idea.
你俩相处的不错
I'm glad to see it all worked out.
路易
Louis...
你看起来心事重重的
You seem upset about something.
要不要跟我说说
Is there anything you want to tell me?
杰西卡·皮尔逊 身先士卒啊
Jessica Pearson, leading by example.
少油嘴滑舌 哈维 快告诉我吧
Spare me the charm, Harvey. Give it to me straight.
科斯特尔汽车公♥司♥结案了 4600万
CM settled. $46 million.
三分之一给弗兰克·兰德尔的遗孀
1/3 to Frank Randall's widow,
剩下的通过保密信托留给了他的孩子
the rest into a blind trust for his children.
你好像很满意
You're pleased with that?
我当然满意
Damn straight I am.
你的问题什么时候才能尘埃落地
When's the other shoe gonna drop?
谁告诉你尘埃还没落定
What makes you think there's another shoe?
我们对付的是坦纳 事情没这么容易了结
It's Tanner. There's always another shoe.
他们还揪着我们欺诈不放
They're still coming after us for fraud.
出来混的迟早要还
It's time to pay the piper.
你去告诉他还是我来
You want to tell him, or shall I?
明天再考虑吧
Well, we'll worry about that tomorrow.
谁给了你们权利对我隐瞒
What the hell gives you two the right
针对我们公♥司♥的起诉
To hide a lawsuit against my firm from me?
-丹尼尔 -我还没说完
- Daniel-- - I am not done yet.
你们打算什么时候才告诉我
When were you planning on telling me this?
等开庭审理的时候吗
When the case went to court?
还是等职业过失保险陪光了
When our malpractice insurance ran out?
你们怎么如此鼠目寸光
Are the two of you so shortsighted
被你们对我的厌恶所左右
that you would allow your distaste of me
削弱了管理公♥司♥的能力
to impair your ability to run this firm?
你五年前勒索我时 我很愤怒
When you came five years ago to blackmail me, I was furious.
你说我拿你当自己的替罪羊
You told me that I was blaming you for my own actions.
我不仅盗用公♥款♥ 我还试图隐瞒
I wasn't just embezzling, but I also tried to cover it up.
你那天早上不就是在忙这件事吗
Well, that's what you were so busy doing the other morning,
忙着隐瞒真♥相♥
covering it up.
你有机会告诉我 但你没有
You had the chance to tell me, and you didn't.
-不 我没有 -为什么
- No, I didn't. - Why?
我不相信你
I don't trust you.
不是这样的
That's not true.
他之所以没告诉你 是因为我不信任你
He didn't tell you because I don't trust you.
你别想利用这件事弄权
Tell me you're not gonna use this as some power play.
我本应这么做
That's exactly what I should do.
但我打算给你一个机会
But I am gonna give you the chance
就像我也曾经求你给我机会一样
I have been asking you to give me,
一个自救的机会
the chance to redeem yourself.
什么意思
How?
他们不只是针对你
They're not just coming after you.
他们针对的是我们所有人
They're coming after all of us.
皮尔逊 以及哈德曼
Pearson. Hardman.
你想说什么
What are you proposing?
我们要一起反击
We fight them together.
好
Okay.
你相信他吗
You trust him?
现在我们别无选择
At the moment, we don't really have a choice.
看起来不错啊 路易
Looking good, Louis.
比利·雷和路易都是电影《交易所》的主人公
你应该说"感觉不错 比利·雷"
You're supposed to say, "Feeling good, Billy Ray."
《交易所》的电影台词 我们俩经常这么玩
You know, Trading Places. Movie quotes, it's what we do.
有事吗
You want something?
我刚听说
Uh, well, I just heard
你采纳了我并购达勒姆食品公♥司♥的建议
that you ran with my idea about buying out Durham Foods.
哈德曼说你把荣誉让给了我
And Hardman told me you gave me the credit,
所以 利特罗斯无敌组合
So... Team Litt-Ross.
我告诉他是因为我不想欠人家人情
I told him because I don't like to owe anyone anything.
你曾帮我向他隐瞒实情 所以我也帮你一回
You covered for me with him earlier, so I threw you a bone.
-现在我们扯平了 -怎么突然这么冷淡
- Now we're even. - Where's this coming from?
我来告诉你
I'll tell you where it's coming from.
你说得对 若想人不知 除非己莫为
You were right. Actions have impact.
你记得大♥麻♥ 网球什么的吗
So you want to remember the marijuana and tennis thing?
我也记得
Well, I'm gonna remember things too.
你跟路易萌芽中的基情进展如何
How's your budding bro-mance with Louis?
显然 玩完了
Evidently, it's over.
人心总是多变啊
So fickle is the heart.
你怎么了 为什么看起来 怪怪的
What's going on with you? Why are you being so...weird?
坦纳接受条件了
Tanner took the deal.
那完事了
So it's done.
还没 他还追着我的欺诈不放
No. He's still coming after me for fraud.
会有很多人以为我真的隐瞒了那份文件
And a lot of people are gonna think I buried that document.
你怎么可能隐瞒一份根本不存在的文件
How can you bury what doesn't exist?
无关紧要
Doesn't matter.
他们觉得曾发生过一次
They'll think it happened once,
就有可能再发生一次
it could happen again.
那你笑什么
So why are you smiling?
因为我知道他们不知道的
Because I know what they don't.
你要打败坦纳
You're gonna beat tanner.
我不只要打败他 等我处理完他
I'm not just gonna beat him. When I'm done with him,
连他妈妈都认不得他
his own mother won't even recognize him.
唐娜·保尔森 签收
你在这儿呢 我一直在找你
Ah, that's where you are. I've been looking for you.
你还好吗 看起来像是要吐了
You okay? You look like you're gonna be sick.
老天 我确实不太舒服
Oh, god, you know, actually, I do,
感觉要晕倒了
I feel like I'm coming down with something.
你能帮我拿杯水吗
Do you think that maybe you could grab me a water?
行啊 当然
Yeah. Yeah, of course.
剧集 | 金装律师 | 导航列表