剧集 | 罗宾汉(2025) | 导航列表
"玛丽的金子"。
"Marigold" means
"Mary's gold."
玛丽安,当然,
是"玛丽"的另一种说法。
Marian, of course,
another way to say "Mary."
是的,我喜欢。
Yes, I like them.
事实上,这是我最喜欢的花。
My favorite flower,
in fact.
有什么不对吗?
Something wrong?
如果我不快点回去,
我父亲会找我的。
If I'm not back soon,
my father will look for me.
你不必走。
You don't have to go.
威尔!
Will!
我表哥威尔。
My cousin Will.
玛丽安。
威尔。
- Marian.
- Will.
我希望你喜欢
跳舞,玛丽安,
I hope you like
to dance, Marian,
因为我们今晚
要跳
because we are
going to do a lot
很多舞。
她在那儿!
of dancing tonight.
There she is!
总算把他从屋里
拖出来了。
Managed to drag him
out of the lodge, then.
我没什么选择。
I didn't have much choice.
这位是谁?
And who is this?
自带新娘来了?
Brought your own bride?
这是玛丽安。
This is Marian.
来吧。
Come on.
嘿,那不是……
Hey, isn't that...
是时候喝杯麦芽酒了,没错。
Time for an ale, yes.
他们来了。
Here they come.
她是谁?
Who is she?
她叫伊莎贝尔。
Her name is Isabel.
她家是樵夫,
Her family are woodcutters
来自舍伍德西边山脊
附近。
from near the Western Ridge
of Sherwood.
威尔有点伤心。
Will is a little sore.
她是他的初恋。
She was his first love.
那我们最好把他
灌得烂醉。
Then we'd better get him
really drunk.
好啊!
Yeah!
那新郎呢?
And the groom?
家族的选择。
Family's choice.
我们在这最神圣的地方
齐聚一堂
We are brought here together
in this most sacred place
向古老的神祇致敬
to honor the old gods
并祈求
他们的庇佑。
and ask
for their protection.
愿他们赐予爱、
May they grant love,
幸福、
和多子多孙
happiness,
and fertility
给这对年轻的男女。
to this young woman and man.
他们在做什么?
What are they doing?
这叫牵手礼。
It's called hand-fasting.
他们将由树之灵
结合在一起。
They will be bound
by the spirit of the tree.
现在他们在槲寄生下亲吻。
And now they kiss
under the mistletoe.
嗯,来吧。
Well, come on.
来和我们坐一起。
Come and sit with us.
摘下你的兜帽。
Remove your hood.
我记得你。
你是个护林官。
I remember you.
You're a forester.
阿尔文。
Alwin.
喝酒吗?来自加斯科尼。
Wine? It's from Gascony.
那么,阿尔文……
So, Alwin...
告诉我你对护林官
tell me what you know
of the forester
洛克斯的休了解多少。
Hugh of Locksley.
我听说了斯普拉加特的事。
I heard about Spragart.
啊,他总是给别人
惹麻烦。
Ah, he's always making
trouble for others.
不是你的错。
It's not your fault.
你能怎么办?
你是首席护林官。
What were you to do?
You're the head forester.
我只是为了那孩子才做的。
I only do it for the boy.
希望他将来能拥有更多。
That he'll have more one day.
至少比我
幸运些。
Be more fortunate
than me anyway.
我也是为了威尔。
As do I for Will.
而且我交税
交得很痛快。
and I pay my taxes
handsomely.
完美的撒克逊人,
我们俩都是。
Perfect Saxons,
the both of us.
郡长会感到骄傲的。
The Sheriff would be proud.
完美的撒克逊人,
我们俩。
Perfect Saxons,
the pair of us.
婚礼最棒的部分
就是跳舞,
The best part of a wedding
is the dance,
你不觉得吗,玛丽安?
我从未在婚礼上
- don't you think, Marian?
- I've never danced
跳过舞。
at a wedding.
你跳舞吗?
Do you dance?
嗯,像他父亲一样,
两只铁靴子。
Mm, like his father,
two iron boots.
那么,
Well, then,
证明给我看不是这样。
show me otherwise.
去吧,小子。
Go on, boy.
你真是只
狡猾的松鼠。
And you are
a conniving squirrel.
嗯哼。
Uh-huh.
我爱你。
I love you.
我也爱你。
And I love you.
欢迎回来,大人。
Welcome back, sire.
玛丽安在哪?
Where's Marian?
我们找遍了
庄园边缘。
We looked
to the edge of the estate.
我想她去了
树林外面。
I think she's gone
beyond the woods.
也许那个男孩又回来了。
Maybe that boy came back.
骑马去。
Take the horses.
找不到她
就别回来。
Don't come back
until you find her.
威尔!
Will!
啊!
Aah!
你话不多啊,是吧……
You don't say much, do you...
罗伯特·德·洛克斯利?
Robert of Locksley?
我说了什么吗?
Something I said?
我的名字,是一个
我不再属于的地方。
My name, it's a place
I'm no longer from.
那就选个新名字。
Then choose a new name.
我更喜欢就叫罗伯。
I prefer just Rob.
就叫罗伯?
Just Rob?
那么,罗伯来自哪里?
Well, Rob from where?
来自这里。
森林?
- From here.
- The forest?
那不行。
That won't do.
为什么不……
Why not...
舍伍德的罗伯?
Rob of Sherwood?
它们能带来好运
和爱情……
They bring good fortune
and love...
给在树下亲吻的人。
to those who kiss
剧集 | 罗宾汉(2025) | 导航列表