剧集 | 罗宾汉(2025) | 导航列表
不。
No.
你在干什么?!
罗宾!
- What're you doing?!
- Rob!
放开他!
Let him go!
这个不行。
Not this one.
可能是你一段时间内
最后一次打猎了,威尔。
Might be your last hunt
for a while, Will.
威尔很快要去宫廷了,
Will's heading to court soon,
开始他作为侍童的
学徒生涯。
to begin his apprenticeship
as a page.
我,呃……
I, uh...
……和你母亲谈过了。
...spoke to your mother.
也许
你可以跟他一起去,罗宾。
Might be that
you can go with him, Rob.
你读写能力
和任何年轻贵族一样好。
You can read and write
as fine as any young lord.
我不想当侍童。
I don't want to be a page.
对年轻人来说
这是个好差事。
It's a fine calling
for a young man.
而且那里
也有些好姑娘。
And there are
some fine ladies there, too.
罗宾在这里
已经有姑娘了。
Rob already has
a girl here.
你带到婚礼上的
那个姑娘?
The lass
you brought to the wedding?
她是谁来着?
Who was she again?
亨廷登的女儿,玛丽安。
Huntingdon's daughter, Marian.
我们该回去了。
We should get back.
是你母亲。
It's your mother.
发生什么事了?
我不知道。
- What happened?
- I don't know.
她就是……
She's just...
妈妈……
Mom...
躺下……
lie down...
就……就听我说。
Just... just listen to me.
你前面
还有人生。
You have a life
ahead of you.
每一分痛苦……
Every pain...
你现在感受到的……
that you're feeling
right now...
……不是负担。
...is not a burden.
它是你的盾牌。
It is your shield.
要像戴王冠一样戴着它。
Wear it like a crown.
你想为你父亲的死报仇——
You want to avenge
your father's death--
不,别去。
no, don't.
就算你把郡长
杀上一千次,
You could kill the Sheriff
a thousand times over,
那也会毁了你。
but it will destroy you.
让你充满仇恨。
Make you hate.
你必须选择爱
You must choose love
而不是恨。
over hate.
总有一天你会面临
那个抉择。
One day you'll be faced
with that decision.
我们都会,或早或晚。
We all are,
sooner or later.
别让郡长决定
你成为什么样的人。
Do not let the Sheriff decide
who you become.
决定你是谁。
母亲。
- Who you are.
- Mother.
我知道我是谁。
I know who I am.
我是撒克逊人。
I am Saxon.
就像我父亲一样。
就像你一样。
Just like my father.
Just like you.
你不止于此。
You are more than that.
比他们更强大。
More than them.
妈妈……妈妈……
Mother... Mother...
不,不,不……
no, no, no...
来吧,罗宾。
让她安息吧。
Come on, Rob.
Let her rest.
不。
No.
不!
No!
我要是你,就到此为止了。
I'd stop there if I were you.
我想见亨廷登伯爵。
I'd like to see Earl Huntingdon.
什么事?
What about?
他欠我的东西。
What he owes me.
在那儿等着。
Wait there.
你这是什么意思,
像这样跑到这里来?
What do you mean,
coming here like this?
我来拿回
属于我的东西。
I've come to collect
what's mine.
他对我发过誓。
He made an oath to me.
我说了洛克斯利做的事,
I said what Locksley did,
向郡长发誓了。
swore it to the Sheriff.
我要我的东西。
I want what's mine.
洛克斯利本来
不该被绞死的!
Locksley was never
supposed to be hanged!
事情不应该是
这样的。
It wasn't supposed
to happen like this.
让你表弟去砍柴吧,
不然今年冬天我们会挨冻的。
Let your cousin chop,
or we'll be cold this winter.
罗宾。
Rob.
祝您有美好的一天。
I bid you a good day.
今天确实是个好天。
And a fine day it is, too.
请等一下!
Please, wait!
很抱歉
打扰您,
I'm sorry
for disturbing you,
我来
是想表示我的哀悼。
I came
to offer my sympathies.
我听说了你父亲的事。
I heard about your father.
发生了什么事?
What happened?
他因为保护偷猎者
被捕了。
He was arrested
for protecting poachers.
他不该因为那个
被绞死。
He wouldn't be
hanged for that.
他们说他
杀了人。
They said
he murdered a man.
我无法相信
他会做那样的事。
I can't believe
he would do such a thing.
不。
No.
不,我父亲不可能
做那样的事。
No, my father couldn't've
done such a thing.
我……
I'm...
真的很难过。
truly sorry.
你母亲呢?
Where is your mother?
她现在和我父亲在一起了。
She's with my father now.
我很难过。
I'm so sorry.
罗宾。
Rob.
我没能救他。
I couldn't save him.
这么想很正常,但那不是你的错。
It's normal to think that,
but it's not your fault.
眼睁睁看着自己的父亲被绞死,
Is it normal
to see your father hanged,
这正常吗?
before your own eyes?
不……那是任何人
都不该看到的事。
No... that is not something
anyone should ever see.
现在他们都走了……
Now they are both gone...
一切都不再
和从前一样了。
and nothing is
the same anymore.
我每天都
想你。
I thought about you
every day.
这一点没变。
That is the same.
这一点没有改变。
剧集 | 罗宾汉(2025) | 导航列表