剧集 | 罗宾汉(2025) | 导航列表
Marian.
你在这里做什么?
你疯了吗?
What are you doing here?
Are you mad?
我——我想见你。
I-- I wanted to see you.
我有钱。
看,你看。
I have money.
Look, look.
你愿意跟我走吗?
Will you come away with me?
跟你走?
你愿意吗?
- Away with you?
- Will you?
我不能。
你说过你想我。
- I can't.
- You said you thought about me.
我是想你。
那就和我在一起。
- I do.
- Then be with me.
我想。
比什么都想。
I want to.
More than anything.
但是——但是什么?
但是怎么走?
- But-- But what?
- But how?
我们直接离开。
We just leave.
去哪里?
任何地方,哪里都行。
- And go where?
- Anywhere, anywhere.
我父亲绝不会
允许的。
My father would
never allow it.
他会来找我们,
然后杀了你。
He'd come for us
and he'd kill you.
不,他找不到我们的,
在森林里找不到。
No, he won't find us,
not in the forest.
我熟悉每一寸地方。
它延伸到世界的尽头,
I know every part of it.
It goes to the end of the Earth,
在那里,
我们可以生活,可以幸福。
and there,
we can live and be happy.
我拥有的一切都失去了,
除了你。
Everything I had is gone,
except you.
玛丽安,
你愿意跟我走吗?
Marian,
will you come with me?
是的,罗宾。
Yes, Rob.
我愿意跟你离开。
I will leave with you.
是吗,现在?
Will you, now?
父亲。
闭嘴!
- Father.
- Be quiet!
你在这里做什么?
What are you doing here?
我打算
带你的女儿离开。
I mean to leave
with your daughter.
伯纳德,带玛丽安
回屋子去。
Bernard, take Marian
to the house.
父亲,求您了,等等——
现在就跟伯纳德走!
- Father, please, wait--
- Go with Bernard now!
罗宾!不!
Rob! No!
噢!父亲,
别伤害他!
Ow! Father,
don't hurt him!
让开,快点。
不!啊!不!
- Out of the way, come on.
- No! Aah! No!
罗宾,救命!
Rob, help!
这些钱足够玛丽安
和我开始新生活了,
It's enough for Marian
and I to start a life,
或者作为她的嫁妆
给你。
or it's yours as a dowry.
给我。
Give it to me.
她的人生……
Her life...
已经决定了。
is already decided.
我一生都在
与异教♥徒♥作战,
I spent my life
fighting infidels,
现在一个异教♥徒♥想拐走
我的女儿。
and now one wants to make off
with my daughter.
不!
待在这里。
- No!
- Stay here.
如果你还在乎他——
不!
- If you care about him at all--
- No!
就待在这里,让我回去!
不!
- stay here and let me go back!
- No!
罗宾!
Rob!
大人!不要!
Sire! Don't!
您不想
手上沾上谋杀的血,
You don't want
a murder on your hands,
即使是个撒克逊人——
even if it's a Saxon--
玛丽安!
Marian!
伯纳德,让开!
Bernard, clear the way!
啊!啊!
Aah! Aah!
住手!住手,父亲!
Stop! Stop, Father!
你把这个
带到我们家来?
You bring this
into our home?
一条撒克逊狗?!
A Saxon dog?!
我巴不得
早点摆脱你。
I can't wait
to be rid of you.
驾!
Hyah!
车夫,停下马车。
Driver, stop the carriage.
玛丽安,回马车里去。
Marian, get back
in the carriage.
我得见他。
不行。
- I have to see him.
- No.
伯纳德,你是个好人,
比我父亲应得的好。
Bernard, you're a better man
than my father deserves.
我知道。
玛丽安,不行。
- I know it.
- Marian, no.
求你了。
Please.
我求你。
I beg you.
在这里等着。
Wait here.
罗宾!
Rob!
你……你在这里做什么?
Wha... What are you doing here?
我来道别。
I'm here to say goodbye.
我要去伦敦了。
I'm leaving for London.
去埃莉诺王后的宫廷。
To the court of Queen Eleanor.
为什么?
Why?
因为我必须去。
Because I have to.
是必须还是想要?
Have to or want to?
你觉得呢?
What do you think?
嗯——我不知道!
Well-- I don't know!
你是诺曼人。
You are Norman.
你在我身上就只能看到这个吗?
我还能看到什么?
- Is that all you see in me?
- What else can I see?
你恨我是诺曼人吗?
Do you resent me
for being Norman?
我恨所有
诺曼的东西!
Well, I resent everything
that is Norman!
连我也恨吗?!
Even me?!
我父亲参与了
你父亲的死。
My father was
behind your father's death.
他安排了他的逮捕,
我敢肯定。
He arranged his arrest,
I'm sure of it.
你为什么告诉我这个?
Why are you telling me this?
因为我恨我父亲,
我恨自己是诺曼人。
Because I hate my father
and I hate being Norman.
也许和你恨得一样深。
Perhaps even as much as you.
但我无法改变这一点。
But I can't change that.
所以,我会去宫殿,
So, I will go to the palace,
在那里侍奉
并生存下去。
where I will serve
and survive.
但我的思绪
会与你同在,
But my thoughts
will be with you,
无论你愿不愿意。
whether you want them or not.
在我的梦里……
In my dreams...
我将永远和你
在森林里在一起。
I will always be with you
in the forest.
剧集 | 罗宾汉(2025) | 导航列表