剧集 | 远古入侵:新世界(2012) | 导航列表
And you pretend nothing happened?
埃文不希望你参与进来
Evan doesn't want you involved.
这事很危险 而且人越少
It's dangerous, and the fewer people that are--
我会继续巡视停车场的
I'll just keep patrolling the parking lot.
充分利用资源嘛
Excellent use of resources.
你希望我做什么 萨曼
What do you want me to do, Sam?
是埃文的电♥话♥
It's Evan's call.
我想加入 迈可
I want in, Mac.
跟他说说
Talk to him.
你真性感
God, you're sexy.
你真该看看我心满意足的时候
Well, you should see me when I get what I want.
我会非常知恩图报
I can be very, very grateful.
新生周
"谁会在这个时候起床"
"Who's gonna be up at this hour?"
好吧 我错了
Okay, my bad.
你有什么发现吗
You getting anything?
很难说
It's hard to tell.
这个地区的流量太小了 可能只是背景干扰
The field flux is so low, it could just be background.
我们不太可能从已经关闭的
You know, it's not likely we'll get magnetic traces
异常点接收到磁力信♥号♥♥
from a closed anomaly.
就算加了那些过滤装置也一样
Even with these new filters.
对 是不太可能
It's not likely, yeah,
但还是有可能的
but it's still possible,
而且现在既然没有东西会吃了我们
and wouldn't you rather find out now,
何不趁机弄清楚呢
while nothing is trying to eat us?
欢迎来到新生入学周
Hey, welcome to frosh week.
你不会放弃的 是吧
You're not going to give up on this, are you?
是的 所以你才爱我
Nope. That's why you love me.
有发现吗
See anything?
看来不像有只暴龙穿越了过来
Doesn't look like a T-Rex came through here,
如果这点还算安慰的话
if that's any comfort.
也许这次我们只是在追踪一只侏罗纪的蝴蝶
Maybe this time we're chasing a Jurassic butterfly.
那你就需要一把小点的枪了
You'd need to get a smaller gun.
我们的地盘我们做主
Hey, our turf, our rules.
它们只是碰巧出现在我们的地盘上
They're only on our turf by accident.
这也是我们该把它们赶回栖息地的原因
That's why we owe it to them to put them back in their own habitat.
如果这个异常点已经关闭了呢
And if the anomaly's already closed?
比如这个
Like this one?
这些蓝♥光♥是怎么回事
What's with the blue light?
那是与校警室相连的应急系统
It's an emergency system that connects to campus security.
防备袭击的
For attacks.
今晚有人给过你什么吃的或喝的了吗
Has anyone given you anything to eat or drink tonight?
没有 你什么意思
No. What do you mean?
我们查办过一些有人在饮料中下药的案例
Well, we have some cases of people slipping drugs into drinks.
没有 刚刚是真的
No, this was real!
那东西似狗非狗
It was like a dog, but it wasn't a dog.
它的牙齿 就像这样长长的獠牙
It had these teeth, like, these huge fangs.
你确定不是有人捉弄你吗
Are you sure that no one's pulling a prank on you?
我是说 你很难察觉是有人作怪
I mean, you never know what people find funny.
不会 它就是头动物
No, this was an animal.
它追着我一直到这儿
It chased me down here.
我好不容易才用车锁卡住了它
I barely made it into the bike lockup in time.
它还想咬我
It was trying to get at me.
不料就在听到你们来的时候被它溜了
It only ran off when it heard you guys coming.
现在没事了 凯特
You're okay now, Kate.
我是说 这儿什么都没有
I mean, there's nothing here.
真不敢相信入学第一个星期就发生了这种事
I can't believe this is how my first week at school is turning out.
我肯定一切都会好起来的
I'm sure it's going to get better.
你住在哪个宿舍
Now, what dorm are you in?
雷德克里夫
Radcliffe.
好的
Okay.
我想我们最好是陪你回宿舍
I think it's best if we walk you back to your room.
你们会找到它的 对吧
You'll find it, right?
那只动物
That animal?
我们会确保每个人的安全
We'll make sure everyone is safe.
她很幸运
She's lucky.
她差点死了
She could be dead.
不光是她差点丢了性命
Well, she's not the only one who could wind up dead.
看看这儿的人
Look at all these people out here.
她是什么情况
What's her story?
听说她像是在人群旁边的那条路
Sounds like she was stalked down that pathway
被盯上的
away from the crowd.
如果她坚持那东西是犬科动物
If she's right about it being some kind of canine...
或者犬科动物的始祖
or canine ancestor,
那就对了
it makes sense.
狼和土狼
Coyotes and hyenas.
它们总是跟踪群落里落单的动物
They go after the stragglers separated from the herd.
所以说这里人多反而安全
So it's a good thing that there are a lot of people.
人多的确安全
Safety in numbers.
目击者也不少
And lots of witnesses.
确实是
Yeah, exactly,
在这东西惹出祸之前我们把它处理掉吧
So let's get this thing wrapped up before it becomes an issue.
有东西来过这片灌木丛
Something was in these bushes.
它越过草丛去那边了
It crossed that grass over there.
埃文
Hey, Evan?
我的磁力计有反应了
I'm getting some readings.
异常点不会在这里出现的对吧
You don't think the anomaly could have opened up here, do you?
有可能会
Yeah, it's possible.
你觉得那东西袭击后回到过这里吗
So, what do you think, did it come back here after the attack?
看来是的
Looks like it.
足迹一直延伸到报♥警♥灯柱那里
The tracks go to those blue light poles,
之后又折回来
and then they come back this way.
让一让 我们有正事要做
Come on, guys, we've got a job to do.
是啊
Yeah, right!
这下边真是杂草丛生
It's pretty overgrown down there.
对穿越过来的古生物来说是处不错的栖息地
Attractive habitat for a creature out of its time.
漆黑一片
No light.
有大♥片♥地方可以藏身
A million places to hide.
绝佳的选择
Perfect.
这里也有它进出过的痕迹
There are tracks in and out of here, too.
看来它是要到图书馆去觅食
Apparently, it's going hunting in the library.
它到了一个陌生的地方
It's on unfamiliar territory,
而且还回不了家
and it can't get home.
我觉得它不是在觅食
I don't think it's hunting.
而是在躲藏
I think it's hiding.
都一样
It's all the same.
一定要保证我们最先找到它 好吗
Guys, let's just make sure we're the ones who find it. All right?
而且要尽快
And quickly.
天啊 看 它在那边
Oh, my God. Look, there it is.
狄伦 你跟我一组
Dylan, you're with me.
你们两个 从下面进去
You two, go in from down below.
它进去了
It's inside.
有人撑开了一道门
Someone propped a door open.
图书馆的门都关了
The library's closed,
所以除非这家伙会开门
so unless this thing can open doors...
看来我们把这小混♥蛋♥给困住了
Looks like we might have the little bastard cornered.
跟紧点
Stay close.
很多地方都可以藏身
A lot of places to hide.
在那儿
There.
来帮忙
Little help!
快 困住它
Come on! Trap it!
让他先出去
Let him get outside.
你们看到那家伙了吗
Hey, guys, have you seen the creature?
我们在楼梯附近跟丢了
We lost it at the stairs.
我们除了保安谁都没看见
Haven't seen anyone except the security guard, and--
该死 在你身后
Oh, shit, behind you!
迈可
Mac!
我们最好把它打包带走
We'd better bag that up to go.
大半夜的 我们到底要怎么处理
What the hell are we supposed to do
一只被打了麻醉的恐龙
with a tranq'd up dinosaur in the middle of the night?
你知道程序
You know the drill.
剧集 | 远古入侵:新世界(2012) | 导航列表