剧集 | 女子监狱 | 导航列表
好吧 但是昨天...
Yeah, but yesterday--
我好得很
I'm good as new.
我要你帮我把这个寄出去
I need you to mail this for me.
-上面没地址 -我知道
- There's no address on it. - I know that.
所以我才给你
That's why I'm giving it to you.
你有电♥话♥ 去查查地址
You have a cell phone. Find the address.
这是你的朋友吗
Is this a friend of yours?
不关你的事
That's none of your business.
我只是想在把这封可能是炭疽信的东西
Hey, I'm just trying to make some polite small talk
寄出去之前 先进行一些礼貌的对话
before possibly sending an anthrax note.
如果你再问毫无意义的问题 我就去找别人了
If you keep asking pointless questions, I'll ask someone else.
给我一点时间好吗
Give me a second to adjust here.
你昨天吓死我了
You scared the living shit out of me yesterday.
好吧 昨天
Okay, yesterday, yes...
我有点糊涂 累了 但我现在好了 真的
I got confused. I was tired. But I'm fine now. Really.
你寄这封信就能帮到我
Sending this letter will help me.
我需要找别人吗
Do I need to ask someone else?
不 不用 我可以 交给我
No, no, I, uh, I can do it. I got you.
这才是我的好姑娘
That's my good girl.
伊利亚一接到米哈伊尔的信♥号♥♥就会开车过来
Ilya will drive up as soon as Mikhail signals.
也许我们不该让米哈伊尔和那个菜鸟一起去
Maybe we shouldn't send Mikhail with the rookie.
他是我们和塞尔维亚人的联络人
He is our connection to the Serbs.
你这次真是烦到我了 别说了
This time you really got on my nerves. Enough is enough.
你还让不让我说话了
Are you ever going to let me speak?
亲爱的 不用你教我们怎么做生意
My dear, it's not your place to teach me how to conduct business.
如果你们不需要我的意见
Then why am I sitting at this table,
那我坐在这里干什么
if you don't need my opinion?
如果你不希望我在发现问题时说出来
I might as well wait in the freezer while the men talk,
那我还不如在你们说话时去冻库里待着
if you don't want me to speak up when I notice mistakes.
我听着呢 指引我吧
I'm listening. Enlighten me.
我们明天不该带着伊利亚
We shouldn't take Ilya tomorrow.
他很好 但他还是个孩子
He is very nice, but he is still a boy.
你觉得我应该放他走
You think I should cut him loose?
不行 他知道得太多了
No, he knows too much.
盯着他 给他安排点跑腿的差事
Keep him on lookout. Have him run errands.
现在改变计划太晚了
It's late to make a change.
是 但临时改主意总比失败好
Yes, but last-minute changes are better than failure.
带丹尼拉或者康斯坦丁去
Get Danila or Konstantin.
他们都盼着证明自己 并且不是妈宝
They're eager to prove themselves and aren't such mama's boys.
伊利亚不是妈宝
Ilya is not a mama's boy.
我是妈妈 我知道妈宝什么样
I'm a mama. I know mama's boys.
-我找到迪阿布洛了 -你找到了
- I found Diablo. - You did?
他在哪
Where is he?
他在乔治亚州的一间拘留所里
He's in a detention center in Georgia.
天啊
Oh, my God.
好吧 至少他还在美国
Okay, well, at least he's still in the country.
我拿到了他的外籍人士号♥码 但情况很复杂
Listen. I got his alien number, but it wasn't easy.
系统里登记的名字是达莉娅而不是达里奥
They had him down as Daria in the database instead of Dario.
从身后看 我可以理解他们弄错的原因
From behind, I see how you make that mistake.
他是个有对翘屁♥股♥的男人
He is a man with hips.
我希望我知道更多
I wish I knew more.
不 至少现在我能给他写信了 谢谢你
No. At least I can write him now. Thank you.
去冷库再来一轮吗
Freezer round two?
有别的地方吗 我现在对那有点阴影
Is there anywhere else? The place is kinda haunted for me now.
我很少这么说 但我现在真没心情
I mean, I rarely say this, but, yeah, I'm not in the mood.
那是什么 你有女朋友了
What is that? You have a girlfriend?
不是 红妈让我帮她寄的
No, Red asked me to send this for her.
而你不知道是否该先读一读
And you don't know if you should send it
再决定帮不帮她寄
without reading it first.
不是 一般来说 我不会
Um, no, as a rule, I don't really,
去读别人封好的信
you know, read people's sealed letters.
是啊 但是...
Sure, but, uh...
怎么
What?
我奶奶最开始生病时
When my grandmother first got sick,
在深夜打了很多可怕的电♥话♥
she made these horrible late-night phone calls.
告诉她的兄弟 他是私生子
Told her brother he was illegitimate.
她完全忘了自己该说什么 不该说什么
She lost all sense of what she should and should not say.
我就发现她开始失智了
We realized she was starting to lose it.
红妈没有失智 好吗
Red isn't losing it, all right?
我今早跟她谈过了
I talked to her this morning.
她说她当时就是有点糊涂 但是现在好了
She said she got a little bit confused, and she feels fine now.
据我所知 这个病会很快恶化
In my experience, this can get very bad, very quickly.
有时候我奶奶很清醒
Some days, my grandmother was fine.
但其余时候 她甚至我都认不出来了
And others, she didn't know my face.
你不了解红妈
You don't know Red.
忠诚就是一切 你听吩咐做事就是了
Loyalty is everything. You do as you're told.
所以我要把信寄出去 因为她让我这么做了
So I'm gonna send this letter because she told me to.
我明白了
I understand.
你爱她 所以不想这么想
You love her. You don't want to see it.
我这么说只是因为
And I only see it because...
我在乎你
I care for you.
你我都有盲区
We all have blind spots.
如果要打分 一分到十分
Put it on a scale. Like, uh, one to ten,
你喜欢我可以打几分
how into me are you?
十一分
Eleven.
我要去谷歌♥一下
Well, I'm gonna be googling that.
你来这里干什么
What are you doing here?
惊喜 我是你的导师
Surprise! I'm your tutor.
什么
What?
凡陶佐先生说他会让更有资质的人来
Mr. Fantauzzo told me he was gonna send someone more qualified.
我高中毕业 这就是资质
I graduated high school. That equals qualified.
好吧 那真正的导师什么时候来
Okay, so, when is the real tutor supposed to show up?
听着 就是我 好吗
Look, I'm here, okay?
不会有其他人来了
And ain't nobody else coming through that door.
你到底要不要我帮忙
So, do you want help or not?
好 这里的第一个问题
Okay. So, for the first one here,
你要读完这一段
you're going to read this paragraph
然后选出不符合的句子
and you're going to pick which sentence does not fit.
读出来 好的
I read it? Okay.
"认为托马斯·杰斐逊对昂贵家具的"祝酒"
"Thought Thomas Jefferson's toast for expensive home furnishings
和红酒...
and wine contra...
红酒走私...
contrabanded towd...
香... 向 向
Toe whered... Toward! Toward!"
什么
What?
-别装了 -什么
- You fakin'. - What?
我看过你侃侃而谈二十分钟
I have seen you give entire 20-minute sermons
说丁字裤是如何让你变同性恋的
about how thongs turn you gay.
我也见过你背诵
I-- I mean, I've seen you recite,
逐字逐句的背诵《圣经》的段落
like, whole passages of the Bible word-for-word, so...
那是因为上帝在引导我
Well, that's because God was channeling through me.
好吧
Okay.
都是从安妮塔·布莱恩特那里学到的
And the things I memorized from Anita Bryant.
装疯卖♥♥傻可能对你的一些老师管用
Pretending to be dumb might've worked for some of your teachers,
但是我知道你有脑子
but I know you have a brain.
如果你想通过 就得尝试
If you wanna pass, you gotta try.
我有大脑 就是连接不太正常
Oh, I got a brain. It's just wired a little different.
所以我才要求一名特殊导师
That's why I asked for a special tutor.
我可以听懂你说的每句话
I mean, I can understand everything you're saying.
只是当我看这页纸时
It's just that when I look at this page here,
就会非常模糊 一会大一会小
it's, like, really fuzzy and it-- it zooms in and out.
凡陶佐先生说我的颞叶有一个突变体
And Mr. Fantauzzo said that I have a mutant in my tempura lobe.
这个我倒是不知道 好吧
I didn't know that. Okay. Um...
我们要从字母表开始吗
So, should we start with the alphabet--
不用
No!
听着 不需要 我能阅读 傻货
See? No! I can fucking read, stupid!
我只是想了解你是什么程度 就这样
I'm just trying to see where you are. That is it.
好吧 我不是那个什么智
Okay, well, I'm not an r-tard.
明白了吗
You see that?
你看到我没有用完整的词吧 为什么
You saw how I didn't use the whole word, right? Why?
因为那样太粗俗了 我不是粗俗的人
'Cause that would be rude, and I'm not rude.
剧集 | 女子监狱 | 导航列表