剧集 | 女子监狱 | 导航列表
应该有用 一口气喝完
It should. Drink up, mami.
你给她喝什么
What are you giving her over there?
没什么
It's nothing.
帮她拉大便 她便秘
It's to help her poop. She's backed up.
为什么不跟我说呢
Why didn't you tell me?
-厕所里的事你想听吗 -当然
- You don't wanna hear about my bathroom. - Of course I do.
好吧 阿蕾达
Okay, Aleida.
我五天没大便了 这下开心了吗
I haven't shit for five days, you happy?
真够意思 歌♥洛丽娅
Thank you, Gloria.
你做什么了
What do you think you're doing?
放宽心
Oh, man, relax.
就是点李子汁加橄榄油
It's prune juice, olive oil, a little magic.
不会伤到宝宝
It's not gonna hurt the baby.
你不是她妈 我才是
You're not her mother, I'm her mother.
你现在倒像是她阿姨
I think right now you're more like her aunt.
不
Uh-uh, no.
我要是她阿姨 那我这一肚子妊娠纹哪来的
I didn't get me a belly full of stretch marks to be no fucking tía.
别激动 她找我帮忙我就帮了她
Look, relax, she came to me, I helped her out.
她跟我在一起自在
She's comfortable with me.
是 自在过头了
Yeah, too comfortable.
如大家所知
So, as you can see,
我们在未来几天里为大家安排了精彩的项目
we have a very exciting few days planned for all of you.
现在闪亮登场的是我们的"为成功打扮"
And now to start things off, here from Dress for Success,
大家将会从中学到
to give you some dos and don'ts
面试着装的注意事项 赛金夫人
of interview dressing, Mrs. Sackin.
谢谢
Thank you.
为成功打扮是帮助
Dress for Success is the premier support network
失业妇女就业的重要一步
for today's unemployed woman.
咱们开始吧 女士们
Let us begin our journey. Ladies?
好了 大家看到的有什么
Okay, right away, what do we see?
酒会礼服显然不是面试着装
That a cocktail dress is not proper interview attire.
这件不够职业 连日间着装都不算
This is not corporate or even daytime wear.
-不算 -太不职业
- Nope. - Wholly unprofessional.
老娘就是来秀身材的
I'm just showing off my assets.
接下来豹纹装 水手服
Next, I'm going to say leopard, little sailor girl,
还有粉色套装 都不是面试着装
and our friend in peach here are also not properly attired for an interview.
动物图案太狂野 说明本人品味不佳
The animal print is too racy and implies poor judgment,
水手服太幼稚
and the sailor outfit is childish.
-公♥司♥都想招成年人 -成年人
- Companies are looking to hire adults. - Adults.
最后粉色不合身
And finally, the peach is simply ill-fitting,
显陈旧 而且和肤色不衬
dated, and not flattering.
-但你让我穿的 -没错 你让她穿的
- But you told me to wear it. - Yeah, you did.
我只想和海豚游泳
I just wanna swim with dolphins.
谢谢 各位可以下去了
Thank you, you can leave the stage now.
现在来看看这边几位
Okay, let's look at what's going right up here.
这一身是合适的面试着装
This is a good interview outfit.
很合身
It fits her well.
黑色长筒袜营造保守感 是点睛之笔
The dark stockings give it a conservative, polished finish.
妆容稍显阴暗狠厉
I believe the makeup is a bit gothic and heavy-handed,
但总体来说这身打扮无可挑剔
but overall the look is solid.
无可挑剔 听见没
That's right, solid.
还有一套比较合体的就是衬衣西裤
Another strong ensemble we have is the pantsuit and blouse.
经典打扮
It's classic.
但个人妆容方面
However, we do run into some serious problems
还存在严重问题
with personal grooming here.
什么
Huh?
头发凌乱 没有细心打理
The hair, it's messy, unpolished, unkempt.
-人家头发是干净的 -显得野蛮又懒散
- My hair is clean. - It's wild and slovenly.
我只是不想那么死板
I'm sorry it's not uptight and boring!
但这一位发型整齐
But here, the hair is nicely coiffed,
妆容精致低调
the makeup is subtle and understated.
但衬衣太透 裙子太紧
However, the shirt is too sheer, and the skirt is too tight.
等会儿 打住
Uh-uh, hold up. Pause.
这一身是去年招聘会的赢家 我有看过
At job fair last year, this was the winnin' outfit. I seen it myself.
所以人家才选这身
That's why I picked it instead of
没选那件诱人的蓝色裙子
the blue dress I know I'd look bangin' in.
现在咱们再来聊如何根据身材和肤色搭配
Let's talk a moment about dressing for your body type and your skin tone.
稍微丰满的女士最好选择宽松的外套
A fuller-figured woman might wanna choose a looser-fitting garment,
裙装比衬衣西裤更佳
perhaps a dress as opposed to a shirt and a skirt.
但不能像这位这样宽松 像个麻布袋子
Not as loose as this, which resembles a large burlap muumuu.
可不是
No shit.
要穿宝石颜色裙装 搭撞色围巾
But something in a jewel tone with a contrasting scarf.
-我知道我好看 -我这身还是很职业的
- I know I look good. - Man, I still look hella office.
我一走进办公室 人家肯定想
I walk in, they be like,
"这姑娘有两下子"
"Yeah, she know her business".
没错
Yeah!
那现在谁赢
So, who wins?
总的来说 除去过于浓重的眼妆
Overall, despite the excessive eye makeup,
我认为这位年轻女士获胜
I would have to give it to this young lady right here.
这就对了 拉丁裔获胜
That's right, Latina, we the winna.
你居然让那恰恰怪咖赢了
Man, you gave it to Franken-cha-cha?
简直瞎扯淡
This is some bullshit, shit to the bull.
那毒女请你出去吃饭了吗
Damn, that Kool take you out to dinner first?
你怎么跟玛莎一个口气
Man, you sound just like Marsha.
你知道她就在厨房♥里吗
You know she right there in that kitchen.
管他呢 这烂地方也就两周好待了
Like I care. Only got two weeks left in this shit hole.
小姑娘 吞云吐雾的样子
Little girl, you look like a dragon with all that
很像龙呢
smoke coming out of your nose.
您老人家抽烟像是路上
Please, you smoke like a hooptie's tailpipe,
老爷车排气管冒烟呢
puffin' up and down the street.
我是成年人 有权选择做坏事
I'm an adult, it gives me the right to make bad choices.
我们要去瑞林饭馆吃好吃的 一起来吗
We heading over to Rayleen's for something delicious. Care to join us?
我要去上班
I gotta work.
我们也上班
Well, we working, too,
但我们上班不会满身酸臭味儿
except our work doesn't leave us smelling like rancid oil.
是 您干净得就像毒贩子
Yeah, you clean as a drug-dealin' whistle.
拒绝别人的邀请只说"不了 谢谢"就行了
You should decline an offer by simply saying, "No, thank you."
不然以后谁还会邀请你
Otherwise, people will stop inviting you to things.
我想去吃
I could eat.
走吧 咱们好好吃一顿去
Well, come on, then, let's nourish that body.
再见 美味
Bye-bye, Taystee Girl.
真不想来一起吃吗
Sure you not tryin' to come out and eat, though?
不了RJ 我要去上班
No, RJ, I gotta get to work.
好吧 注意安全
All right, be safe, though.
后面有鸡肉味杯面吗
Is the chicken flavor Cup of Noodles back in stock,
还是只有虾味
or have you only got the shrimp?
有奶油鸡肉味
We got cream of chicken.
不行 我不喜欢那个
No, I don't like that one.
那你要虾味
You want shrimpy?
好吧 给我来五个
Sure, I'll take five of those,
还有我不要金枪鱼配辣酱 金枪鱼就好
and I don't want the tuna with the spicy sauce, just plain tuna.
咖啡要焦炒的
Oh, and for the coffee, the dark roast, please.
奥尼尔 健身还顺利吧
How's the fitness going, O'Neill?
才到4500步 一天要1♥0♥0♥0♥0♥步
I'm in the forty-seven hundreds. Over 10,000 steps a day.
肯定没问题
You'll make it easy,
时间还早呢 你做得不错
it's still early, and good for you.
慢慢来
One step at a time.
-不对 -怎么不对
- Uh-oh, problem. - What kind of problem?
账户里没钱
No-money-in-account problem.
你说什么
What are you talking about?
给家里打电♥话♥ 没钱卖♥♥不了
Call your family. I can't sell you shit.
不好意思 下一位
Sorry, next!
你知道这对我的植物影响多大吗
Do you understand what this is doing to my plants?
我的多肉植物上都结霜了
There was frost on my succulent.
这可是沙漠植物 不能结冻
This is a desert plant, it should not be freezing.
火炉得换新的了
Look, the furnace needs to be replaced.
我就是整天修 它也热不起来
I could dickpaw it all day. It's never getting hot again.
是嘛 就跟你老妈一样
Mmm, like your mother.
又拿人家老娘开玩笑 你真行
Ah, delightful, a "your mama" joke? That's priceless.
菲格怎么说的
What did Fig say?
剧集 | 女子监狱 | 导航列表