剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表
die weeks sooner than fruit flies
早死几周
that fly around with other fruit flies.
什么节假日 这是夏天
What "Holiday season"? It's summer.
阵亡将士纪念日 父亲节
Mm, Memorial Day, Father's Day,
独♥立♥日 劳动节
Fourth of July, and Labor Day.
算你有理
Point sort of taken.
据我的研究 对于突如其来的噩耗
You know, the initial stage of dealing with a sudden loss
人们要花大约十四天才能度过初期阶段
lasts approximately 14 days, according to my research,
所以我准备呆两周
so I plan to stay for two weeks.
我要去做点晚餐
I'm gonna make a little dinner.
你吃了吗
Have you eaten?
我还没
I haven't, no.
意面行吗
Spaghetti okay?
意面挺好的
Spaghetti sounds wonderful.
去年我心脏病发后
After my heart attack last year,
我在医院醒来看到的第一个人就是他
the first face I saw when I woke in hospital was his.
不出所料
Not a shock.
我们搭档了七年
We'd been partners for seven years.
成为搭档的12年之前
12 years before that,
他刚来警局时是由我培训的
I trained him when he first joined the force.
他看起来如此
He looked so...
这么说吧 局促
let's just say uptight.
在布里奇顿警♥察♥局
In the Bridgton P.D.,
新警♥察♥第一次逮捕犯人时 我们有个传统
we have a tradition for a rookie's first arrest.
要请一位哑剧演员
It involves a mime.
我们处理酒后闹事的投诉时
We get one to be there
要请个哑剧演员去那里
when we respond to a drunk-and-disorderly call.
负责处理的警官
The responding officers, you see,
必须得"审问"那个嫌疑犯
must "question" the suspect.
所以皮特当警♥察♥的第一份差事
So Pete's first job as a police officer
就是向哑剧演员问一系列问题
was to ask a mime a series of questions,
但那个人拒绝回答
uh, which the mime refused to answer, uh,
因为他是哑剧演员
well, because he was a mime, you see.
然后我告诉我这位新手下属
So, I then instructed my new rookie
对嫌疑犯说米兰达警告
to Mirandize said suspect.
我想让大家看看这张脸
Now, I want you to take a look at this face
想象他当时脸上的表情 当他
and imagine the look on it when this man --
当他
this man --
向哑剧演员说
tells a mime...
"你有权保持沉默"
"You have the right to remain silent."
"但你说的每句话..."
"Anything you say"...
然后皮特在这些年里百倍奉还给我了
Well, he got me back 100 times for that over the years, Pete.
放屁坐垫 往汽车轮毂罩里塞石头
Whoopie cushions and rocks in me hubcaps
以及前台的爆竹
and those pull-stop poppers in my front desk.
但他一直都守着他的秘密
But he kept his secrets.
他从来没告诉过我 比如说
He never told me, for example,
他的父亲和两个叔叔
that his father and two of his uncles
在45岁之前都死于
had died before the age of 45
也可能会让他丧命的心脏病
from the same heart issues that would take him.
就算在我心脏病发作之后也没跟我说
Not even after I had my own heart issues.
他是位警♥察♥
He was police.
我们受到的训练是绝不承认自己的弱点
We're trained never to admit weakness.
或许这就是让我们丧命的原因
Maybe that's what really kills us.
大家在一段严肃认真的关系中
In any serious relationship,
会比在一般的关系中
people put up with an awful lot more
迁就更多
than they would in a casual one,
而皮特容忍♥了我很多
and Pete put up with a lot from me.
但我甚至都不记得
But I don't remember
自己有没有迁就过他
ever putting up with anything from him.
我就是
I just...
仰慕他
admired him.
用《约翰福音》11:25
In closing today's celebration of life,
来结束今天对生命的礼赞
a passage from John 11:25.
"耶稣对她说 我是复活是生命
"And He said unto her, I am the resurrection and the life.
信我的人 虽然死了 但仍然活着"
He who believeth in me, though he were dead, yet shall he live."
霍利
Hi, Holly.
很抱歉我当时不在场
Listen, I'm sorry I wasn't there.
我很讨厌葬礼
Just -- I hate funerals.
我明白 没事的
I know. I get it. It's okay.
很遗憾你又失去了一位挚友
I'm sorry that you lost another friend.
还好吧
Okay?
嗯 我也很遗憾
Yeah. Me -- Me too.
谢谢
Thanks.
我去拿点甜瓜 我看有个盘子里装着甜瓜
I'm gonna go get some melon. I saw a plate with some melon.
-行吗 -可以 可以
- Okay? - Yep, yep.
节哀
Sorry.
很感谢你能来
Thanks for coming.
没事
Yeah.
你们俩最近走得很近
You two have gotten close.
她真的就像我闺女一样
Oh, yeah, she's like a daughter, really.
是啊 你其实已经有个女儿了
Yeah, well, you already kind of have a daughter, really.
我昨晚和艾莉聊了
I talked to Allie last night...
她搬去西雅图的时候是我送她去机场
...and drove her to the airport when she moved to Seattle,
在她上班的路上跟她通电♥话♥
and chat with her on the phone on her way to work
一周至少两次
at least twice a week.
我们关系很好
We're grand.
给
Here.
-谢了 -抱歉 那都是过去的事了
- Thank you. - Sorry. Old tape.
没事
It's all right.
我都有六年没见皮特了
I haven't seen Pete in six years,
感觉你把他召唤活了 就坐在我旁边
and you conjured him right up like he was sitting next to me.
当个爱尔兰人是什么感觉
What's it like to be that Irish?
一言难尽
Complicated.
也是
Yeah.
借过
Excuse me.
你醒来的时候我不在你身边
I wasn't there when you woke up,
但皮特在
but Pete was.
我确实去看过你
I did come see you.
-你看过我 -是的 在你醒过来之前
- You did? - Mm-hmm, before you woke up.
也没再回来过
And never came back?
一言难尽
It's complicated.
-好吧 -借过 借过
- Okay.- Excuse us. Excuse us.
谢谢你过来
Thanks for coming.
-不客气 -祝你愉快
- Of course. - Have a nice day.
结婚之后我一直试着接受
I spent our entire marriage trying to get used to the idea
你可能会突然死掉
that you could suddenly die.
但我一直都接受不了
I never succeeded.
你没回来过不是因为这个
That's not why you didn't come back.
那为什么
Then why?
-那不重要 -那很重要
- Doesn't matter. - It does.
那很重要
It does matter.
真的没事的
It's fine. Really.
彼得·迪克逊
不能等等我吗
Couldn't wait for me?
我就是这么等的
This is how I wait.
亲爱的 我有事要告诉你
Honey, I have something to tell you.
去看看化妆台上
Go look on the dresser.
什么
What?
去吧
Go.
你怀孕了吗
A-Are you pregnant?
你怀孕了
You're pregnant?
你真的怀孕了
You're fucking pregnant?
你说真的吗
Are you kidding me?
天哪 这太棒了
Oh, my God, this is amazing.
我们要有孩子了
We're gonna have a baby. Yeah.
天哪
Oh, my God.
我腿都吓软了
Oh, my legs just went weak.
你要跟我说什么来着
What were you gonna tell me?
什么
What?
你之前想跟我说些什么
You were gonna tell me something.
没什么 别在意
Oh, it's nothing. Don't worry about it.
剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表