剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表
你指责我或我的委托人
Before you go off accusing either me or my client
操纵审判之前
of manipulating this process,
布雷迪·哈斯菲尔德并未要求被治愈
Brady Hartsfield did not ask to be cured.
他没有要求服用药物
He did not consent to be drugged.
他的大脑经历了试验 并且他已不是
It is not this man's fault that his brain was experimented on
之前的那个人 也并不是他的错
and that he's no longer the person he used to be.
同样他也不能理解梅赛德斯先生
It's not his fault that he can't begin to comprehend
犯下的种种恶行
the horrors that Mr. Mercedes perpetuated,
更别说为自己辩护
let alone defend himself for it.
此人和开车冲进人群的那个杀人狂
There is no real meaningful mental connection
在精神层面
between this man
不存在任何实质性的联♥系♥
and the man who drove a car into a crowd of people.
法官大人 我能发言吗
Your Honor, may I be heard?
好了 好了
All right, all right, all right!
肃静
Let's settle down!
-请不要拍照 -这是最后一次警告
- Stop with the cameras now. - This will be my last warning.
哈茨菲尔德先生 现在还没轮到你发言
Mr. Hartsfield, this is not a time for you to speak.
我不想这位律师或任何人为我辩护
I don't want this attorney or any other defending my actions.
那个杀手的确是我 是形体上的我
The man who drove that car was me physically.
不管他是谁 都应该被关起来
That person, whoever he was, should be locked up
判死刑更好
or, even better, put to death.
困在这副躯体里已经够糟了
It's bad enough that I'm trapped in the same body.
想到我的精神也可能被扭曲
The idea that my mind could revert to...
我宁可去死
I'd rather be dead.
这正如我所言 法官大人
This is what I'm talking about, Your Honor.
梅赛德斯先生已经不在了
Mr. Mercedes is no longer among us.
肃静
Settle down!
法警
Bailiff.
好了
All right.
给我安静 安静
I want it quiet in this courtroom! Quiet!
这真是难以置信
As crazy as it sounds,
该法律论证有效且可行
it's both a viable and valid legal argument.
就是说如果辩方能证明布雷迪·哈斯菲尔德
If the defense can show that Brady Hartsfield
在精神上获得了新生 且现在的他
has been mentally rebooted and the current version
已不能为曾经的所作所为进行辩护
cannot contribute to the defense of his former self,
那他就符合无能受审这个法律定义
then that meets the legal definition of incompetency.
开什么玩笑
Seriously?
你认为这可能吗
Do you think it's really possible?
不可能 他还是那个他
No, it's not. He's the same person.
在监狱里 在法庭上 我都看出来了
I saw it in the cell. I saw it in the courtroom.
这招挺聪明的
It's a brilliant ploy.
一个人怎么能既聪明却又无能受审
How can one be both brilliant and incompetent to stand trial?
因为法律完蛋了
'Cause the law is fucked.
老天 说曹操曹操到
Ah, Jesus. Speak of the devil.
我们得去找点酒喝
We need to go for a beer.
听上去不怎么地
Don't like the sound of that.
我们得去找点酒喝
We need to go for a beer.
你肯定看过新闻了
I take it you've seen the news.
不想看都难 这事太操蛋了
Not like I can avoid it. It's beyond fucked.
不止操蛋 这事还离奇得很
It's worse than fucked. It's grotesque.
-来两瓶啤酒 -好的
- Two beers please. - You got it.
说说看
Tell me.
程序通常是这样的
The way it usually works is,
当一个人以精神病或无能为由辩护
if a guy pleads insanity or incompetence
即使成功了 他依然没有人身自♥由♥
and should he prevail, he still gets institutionalized.
他会进监狱 有医生陪护
He goes to a prison with doctors.
然后呢
And?
听上去可能有点不可思议
Here, it's a little flipped on its head.
但如果无能受审的理由
If the basis for legal incompetency
是他完全变成了另外一个人
is that he's essentially a different person
而且现在的他既无罪又精神健全
and that new person is deemed to be neither criminal
那他就可以无罪释放
nor mentally impaired, he can go free.
我没听错吧
Beg your pardon?
他们会说 如果他接受小脑肽治疗后
They're gonna claim that if he gets the Cerebellin
无暴♥力♥倾向且神志正常
and he remains nonviolent and sane...
他就会被释放
They'd release him?
不是现在或明天 也许五年后
Not today, not tomorrow, maybe not five years from now.
按规定他们会扣留他 但顶多十年
On policy, they'll hold him, but 10 years down the line --
他杀了一堆人
He killed a bunch of people.
那是曾经的布雷迪
The old Brady.
-狗屁 -比尔 他们手上有牌
- Oh, bullshit. - Bill, they got cards to play --
昏迷 药物治疗
the coma, the drug therapy,
未经授权的手术
the -- the unauthorized surgeries.
他们会称新的布雷迪已经被治愈
They're gonna claim that the new Brady has been cured.
别再提这个狗屁新名词 治愈
Fuck with the rebranding -- "Cured."
你爱怎么叫随你
Look, call it whatever you want, okay?
我要说的是 布雷迪·哈斯菲尔德
All I'm saying is that Brady Hartsfield
已经变成一项事业
is becoming a cause.
成了人们的焦点
There's a swell.
菲利克斯·巴比诺那个混♥蛋♥正在瑞典
Felix Babineau's in fucking Sweden right now
和诺贝尔奖那帮蠢蛋见面呢
meeting with those Nobel Prize pricks.
那之后 他还会去中国
And after that, he's going to China.
对 那样就不会被起诉了
Yeah, that's to avoid prosecution.
就那么回事
That's what that is.
即便如此 他老婆现在
Even so, his wife is getting booked
也频繁亮相于各大电视节目
on every cable show there is.
至少16所医学院
16 medical schools and counting --
甚至还有教学型院校
teaching universities, no less --
都主张让他活着以供研究
are advocating that he be kept alive and studied.
清白计划的人也打算参与其中
And the Innocence Project is thinking about coming on
如果能从医学层面证明
if it can be medically proven
他的脑部有实质性的改变
that his brain was materially altered somehow.
这他妈都什么鬼
Have to be fucking kidding me.
精神无能和相关法律程序
Mental incompetence and the law --
是有钱人才能走的
it's a rich man's out,
而布雷迪现在不差钱
and Brady's got a lot of money behind him.
那家制药公♥司♥资助他的辩护程序
That pharmaceutical company is funding his defense
和小脑肽治疗
and his Cerebellin treatments.
我要面对的是蜂拥而至的专家证词
I'm looking to face an army of expert testimony,
开局就十分不利
and here's the kicker.
他们无需证明 合理怀疑之外的无能
They don't have to prove incompetence beyond all reasonable doubt.
那是公诉人我的事
That's a prosecutor's burden.
他们要做的只是摆出足够的证据
All they have to do is show a preponderance of evidence,
其实没有多少
which is basically a sliver,
证明曾经的布雷迪非今日之布雷迪 他就赢了
that the old Brady is not the new Brady, and he wins.
我觉得要10年到15年
I got half a mind to cut a deal for 10 to 15 years.
你♥他♥妈♥是疯了吧
You've gone fucking mad.
是这个世道疯了
The world's gone fucking mad.
他是装出来的
The man is faking it.
-装的 -我得证明
- Faking it. - I have to prove it.
那就去证明啊 别瞎逼逼了
Well, prove it, then, and don't be a fucking toad!
当然 没问题
Oh, sure, no problem,
只是当初与他有瓜葛的人都死了
except that everyone that knew him back then is dead --
-他妈 他的老板 -对 是他杀了他们
- his mother, his boss. - Yeah, 'cause he killed them all.
那又怎么样
Even so.
我行吗
What about me?
我认识他 也跟他有过交集
I knew him. I interacted with him.
旧的他和新的他 我都认识
I knew him then. I know him now.
我能作证 他一直是同一个混♥蛋♥
I can testify he's the same fucking guy.
那你认为事情会怎么发展
And how do you think that's gonna play, hmm?
霍奇斯先生 你承不承认
Isn't it true, Mr. Hodges,
你一直对布雷迪·哈斯菲尔德耿耿于怀
that you were obsessed with Brady Hartsfield?
你承不承认 你曾经试图杀了他
Isn't it true, Mr. Hodges, that you tried to kill him?
你承不承认 你曾认为他能控制人的思想
Isn't it true that you think he's capable of mental control?
你承不承认 侦探先生 你认为我的委托人
Isn't it true, Detective, that you think my client
为了杀死助理检察官的狗
inhabited the body of Library Al
寄生在图书管♥理♥员♥艾尔的体内
in order to kill the ADA's dog?
-行了 -你能赢才怪 比尔
- Oh, yeah. Oh, yeah. - You'll hardly win the day, Bill.
卢
Lou.
什么
Sorry?
剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表