剧集 | 老练律师(2024) | 导航列表
所以...
So...
焦点研究小组 编号♥1037
药物研发
版本4.6
维尔布瑞沙
药物名称代码:#0029338
研究编号♥:#1037
修订:4.6
生效日期:2009 11 05
药品生产许可证号♥:837-211-2322
年份:2009
仅供内部使用 仅限指定收件人使用
向相关人员提供本信息者必须理解:
本信息为严格保密.未经赞助方事先授权,本文所含信息不得披露、
不得提交发表,也不得用于本文所述用途以外的任何目的。
焦点小组研究 #1037
药物修订版 4.6
生效日期 2009 11 05
首席科学家:Montridge
这个交给你保管
You hold on to this.
没人知道未来几天、几周或是几个月
I don't know what's going to happen in the next few days
会发生什么事
or weeks or months,
但这不该改变既定的逻辑
but it shouldn't change the math.
万一老爷子身体不行 没法出庭受审怎么办?
What if Senior's not fit to stand trial?
那我只能祈祷你 别把朱利安推出去顶罪
Then I hope to God you don't turn in Julian.
但当初发生的事
But what happened
确实是错的
was wrong,
你有权去追究责任
and you get to hold someone accountable.
就当是我送你的圣诞礼物吧
Call it a Christmas gift.
哎哟喂
Damn.
那我该拿什么回礼给你啊?
What the hell am I gonna get you?
怎么了? - 呃... 你身边没人吧?
What's wrong? - Um, are you alone?
没人
Yes.
我本来在翻我爸的手♥机♥
I was looking through my dad's phone
想找医疗信息 结果点开了通讯录
for medical info, and I opened his contacts.
里面有个联♥系♥人 存的名字是“澳大利亚”
There's one that's saved as "Australia,"
存的是个外国号♥码
with a foreign number.
你现在不会去打那个电♥话♥的 对吧?
You won't call that number now, right?
也不会趁他现在这样搞什么动作吧?
Or do anything while-while he's like this?
当然不会
Of course not.
喂?
Hello?
喂?
Hello?
您好 悉尼贝尔蒙特酒店
G'day. You've reached the concierge desk
礼宾部为您服务
at The Belmont Sydney Hotel.
感觉... 一切都不一样了
Things feel... different.
那个... 我去招呼孩子们收拾东西了
Um, I'll go pack up the kids.
谢了
Thanks.
嘿 马蒂 一小时后 能来我家见个面吗?
Hey, Matty. Can you meet me at the brownstone in an hour?
聊聊老爷子的事
It's about Senior
还有我们下一步该怎么走
and how we move forward from here.
剧集 | 老练律师(2024) | 导航列表