剧集 | 老练律师(2024) | 导航列表
A high school kid took notes at a party
可真是个人才
What a hero
估计他在学校就这外号♥
Well I'm sure that's his nickname around campus
这写得跟天书似的
It looks like these were written in hieroglyphics
这是剧场行话
Oh that's theater speak
幸好我认识懂行的人
Luckily I have a friend who can translate
让我猜 辛迪·夏皮罗
Let me guess Cindy Shapiro
别闹了
Don't be silly
谁不知道辛迪唯一
Everybody knows the only stage
管过的舞台在拉斯维加斯
Cindy managed was in Vegas
她坐在第一排正中间
when she sat front row center
对着那些脱衣舞男指手画脚
so she could tell those Chippendales boys
指挥他们往哪站
exactly where she wanted 'em
好了孩子们 开工吧
Come on kids let's get to work
玛蒂 你先留一下
Actually Matty hang back a minute
那个"玫瑰还是郁金香"的谜题 现在更棘手了
So roses or tulips just got slightly more complicated
怎么回事
Okay so
老塞尼奥尔追女人时送玫瑰
Senior sends women roses when he asks them out
甩人的时候送郁金香
tulips when he dumps 'em
让我猜猜
and let me guess
上♥床♥的时候就送牡丹
peonies when they shake the sheets
随你怎么开玩笑 但我跟你说正经的
Joke all you want but I'm telling you
找到那个神秘女人最直接的办法
the easiest way to find Mystery Woman
就是查老塞尼奥尔都给谁送过花
is by looking up who Senior sent flowers to
我找斯图尔特打听过
I tried to get the info from Stuart
但都是老塞尼奥尔亲自送的
but apparently Senior sends them himself
毕竟他是个惯犯
Probably because he is a serial cheater
他办公桌上有本通讯录
His rolodex is on his desk
明天能帮我望风吗
You want to stand watch tomorrow
虽然听起来很有趣
As fun as that sounds
但我有个更好的提议
I'd like to propose another option
你应该主动掌控局面
Take control of the narrative yourself
直接联♥系♥纽♥约♥时♥报♥
Go to The New York Times
不管我陪不陪你去
With me or without
带上我的调查材料 由你亲自出面
but bring my research and you present it
这样才能让你和孩子们
That's how we get you and the kids
彻底摆脱牵连
out of the blast radius
你不是罪犯的前妻 而是揭发罪行的英雄
You're not the ex-wife of a criminal you're a hero
我不能出♥卖♥♥♥孩子的父亲
I'm not implicating the father of my children
是他自己作茧自缚
He implicated himself
这样你就能抢占先机
This way you get ahead of the story
主导舆♥论♥方向
You shape it
而老塞尼奥尔却不用坐牢
And Senior gets off with no jail time
这算什么公道
Now how is that justice
确实不够完美
It's not perfect
但眼下我们只能如此
But it's where we are now
等DNA检测结果出来
And as soon as those DNA results come in
埃德温希望尽快了结
Edwin wants this wrapped up
你觉得 -我也认同
What do you-- -And I agree
我必须把家庭放在首位
I have to focus on my family
拜托了
Please
你考虑考虑
Just think about it
我们得推♥翻♥这份新的纵火报告
We need to discredit this new arson report
你找的戏剧专家靠谱吗
So who's your theater expert
这忙我帮定了 你知道我可是戏痴
Of course I'll help You know how much I love the theater
谢了 不过求你了 -还记得那年
Thank you And please for the love of God -Do you remember
别提杰奎斯 -我演的杰奎斯
do not mention Jaques -when I played Jaques
唉 -在《皆大欢喜》里
Ugh -in As You Like It
人生如戏台
All the world's a stage
男男女♥女♥都只是戏子
and all the men and women merely players
老天 又来了
Oh God help me
我那场演出可是封神之作
My performance was epic
学生们至今都津津乐道
My students talked about it with rapture
该不会是因为
Well it couldn't have had anything to do
想拿高分才捧场的吧
with them wanting A's
说正事 跟奥林匹亚谈得如何
Okay how did it go with Olympia
她答应跟我们合作了吗
Convince her to come around to our side
我提了条件 她讨价还价
I made my offer and she countered
让我猜猜
Let me guess
死磕老塞尼奥尔 - 对的
Focus on Senior -Yes
而且她说的不无道理
And the thing is she's not entirely wrong
你该看清现在的局面了吧
You see what's happening here don't you
奥林匹亚在拿你当枪使
Olympia's manipulating you
她没有 -你确定
No she's not -Are you sure
你最近要操心的事太多了 阿尔菲和乔伊
You have a lot going on with Alfie and Joey
埃德温 我清醒得很
Edwin I'm fine
我要说服她我的立场
I just need her to see my point of view
行
Okay
我只是不想你反过来被她牵着鼻子走
I just want to make sure you don't see hers
硝酸确实是高效的助燃剂
Yup Nitric acid is a banger
除非蓄意纵火 否则毫无使用理由
No reason for it unless you're trying to burn something down
反对 证人是在臆测
Objection Speculation
反对成立 -请说明
Sustained -Can you explain
你如何判定本案火灾
how you know that nitric acid was used
使用了硝酸 -根据燃烧痕迹显示
on this fire -Well burn patterns show
地面出现深浅交替的烧灼痕迹
mixed light and heavy floor scorching
并伴有清晰边界
with well-defined edges
这是泼洒硝酸的典型特征
Classic signs of a nitric acid pour
有无可能由金属抛光剂等家用物品
Any chance a common household item like metal polish
意外引发火灾 -绝无可能
could have accidentally caused this fire -No
家用产品仅含微量相关成分
That type of stuff only contains trace amounts
现场检测到的高浓度证明系故意使用
The high concentration here proves intentional use
这是唯一合理的解释
It's the only credible conclusion
劳伦斯女士 请开始质证
Your witness Ms Lawrence
既然这是唯一可信的结
If it's the only credible conclusion
那为何初始调查人员没有认定为纵火
why did the first investigator rule it wasn't arson
火场就像善变的恋人
Fire is a sneaky little mistress
来得热烈 去得无情
Loves ya and leaves ya
我的意思是 大火会吞噬所有证据
By which I mean she obliterates the evidence
等火灭了 就很难追踪
Hard to figure out exactly what happened once she's gone
正因如此 纵火鉴定这些年来
Is that why arson forensics has been largely debunked
才被学界视为伪科学吧
in the last several years as junk science
传统鉴定手段
Traditional methods--
比如初始调查员用的那些
like the ones the first investigator employed--
准确度有限
limits accuracy
你的方法就可靠吗 -当然
But your methods don't -Nope
我用的AI 跟联邦应急管理局同款
I use AI same type FEMA uses
经过上千个真实火场数据的训练
trained on thousands of fire scenarios
能发现人眼根本看不出的蛛丝马迹
to detect anomalies the human eye never could
完全排除了人为猜测
Takes the guesswork right out
只认确凿证据
Leaves us with facts
而证据指向的就是纵火
Facts led us to arson
克劳迪娅给你答复了吗
Did Claudia give you an answer
还没
No
她说明天见面谈
She wants to meet tomorrow
当面谈 -好吧
In person -Okay
再等一天吧 你感觉怎么样
One more day. How do you feel
等克劳迪娅表态了我才知道
Excited to know how Claudia feels
玛蒂在里头吗
So Matty's inside
她可是我们的戏剧专家
Well she is our theater expert
这儿简直乱成一锅粥了
Looks like wrangling cats at a mouse convention
幸好有你在这里镇场子
They're lucky you run such a tight ship
不用奉承我 有话直说
Don't need to butter me up just get straight to the point
我整天跟演员打交道
I spend my whole life with actors
我了解动机 无事不登三宝殿
It's all about motivation You clearly want something
有话快说 四点半有一半演员要去打曲棍球
so spit it out because at 430 I lose half my cast to lacrosse
那我就直说了
Sure thing Um
你给警方的这些记录
These notes that you gave the detectives
写得跟天书一样
they're borderline encrypted
我知道SR是舞台右侧
Now I know SR is stage right
SL是舞台左侧
剧集 | 老练律师(2024) | 导航列表