剧集 | 国务卿女士 | 导航列表
so his nationalistic message
甚至可能让他获得更多的支持
might actually gain more support.
如果我们因为菲律宾暴君的行为
If we break our alliance with the Philippines
而终止了跟他们的联盟关系
because of the whims of their would-be despot,
那么就会让菲律宾人♥民♥对中国的扩张
we would leave the Filipino people vulnerable
毫无办法 也就会破坏
to Chinese expansion, which could jeopardize
数以百万人的生活和自♥由♥
the lives and civil liberties of millions.
国务卿女士 我能耽误你一点时间吗
Madam Secretary, may I have a quick word?
没问题 去我办公室
Sure. My office.
加西亚之前在看去年
Garcia was reviewing the department's
国♥务♥院♥批准的武器销♥售♥情况
approved arms sales from the last year.
很正常 他是负责防止核武器扩散的
Makes sense, since he was in counter-proliferation.
都是些不经审查就批准的文件
It's all the usual rubber-stamping
只有一份例外
except for one thing.
他跟埃及一家国有机场
He made a number of phone calls
通过数次电♥话♥
to a state-owned air field in Egypt,
并且发了进一步要求 想要知道
and sent follow-up requests wanting to know
他们卖♥♥了美国运输机多少燃油
how much fuel was sold to American cargo planes
就是运送国♥务♥院♥批准的武器
carrying State Department-approved
从美国飞往索马里的那些运输机
weapons shipments from the U.S. to Somalia.
他得到回复了吗
Did he get an answer?
埃及政♥府♥在拖延他
The Egyptian government was stalling him.
如果你想让我进一步调查这事
If you want me to look further into it,
我有一个研究生同学是埃及政♥府♥的
I have a friend from grad school who's a travel advisor
旅游顾问
to the Egyptian government.
你信任这人吗
Somebody you trust?
我会谨慎的
I'll be discreet.
好的 去做吧 我去找一下这些航♥班♥
Okay, do that. I'm gonna get the manifests
运送的货物清单
for the cargo being shipped on those flights.
白宫让你尽快过去
It's the White House. They need you ASAP.
不太可能是给我办接风宴的
That's probably not a welcome home party.
我们截获了菲律宾政♥府♥
We intercepted signals intelligence
发给中国的通信情报
from the Filipino government to the Chinese,
大体意思是要共享争议岛屿
outlining the sharing of disputed islands.
哪些岛屿
Which islands?
黄岩岛
The Scarborough Shoal.
新加坡交流的一个重要因素就是
A key element of the Singapore Interchange
同意中国不会单方面
was the agreement that China would not unilaterally
宣称对黄岩岛的主♥权♥
claim sovereignty over the Scarborough Shoal
并且尊重其他国家进入该区域
and would respect other countries' access to the area.
况且 黄岩岛距离菲律宾最近
Plus, the Scarborough Shoal is closest to the Philippines.
他们对此有最强的主♥权♥主张
They have the strongest sovereignty claim.
看上去似乎菲律宾并不是
This is looking like the Philippines is not making
坚守自己的立场 而是偏向中国
a bid to stand on its own but actually pivoting to China.
这会对东南亚的力量平衡
Which would be a disaster for the balance of power
造成严重伤害
in Southeast Asia.
这一定不是
This can't be something
菲律宾其他政♥府♥人员的想法
the rest of the Filipino government really wants.
他们对中国的反对率是百分之六十五
China's disapproval rating there is 65%.
我们还差点跟中国开战
Hell, we almost ended up in a war with China
为的就是保护我们盟友的海上通道
defending these passageways for our allies,
这其中就包括菲律宾
including the Philippines.
现在安德拉达却要放弃这一切吗
Now Andrada's just giving it all away?
菲律宾人♥民♥把宝押在了一个
The Filipino people rolled the dice on a...
古怪 自大的强人身上
erratic, self-obsessed strongman.
现在他们付出了代价
Now they're paying the price.
可讽刺的是
The irony being that,
就像其他所谓的"强人"一样
just like any other so-called strongman,
他一点都不强
he isn't strong at all.
他没有安全感 很懦弱
He's just insecure and weak,
没有一个好的政策想法
without any good policy ideas,
所以他就恃强凌弱 得到权力
so he has to bully his way into power
并且欺负女人
and force himself on women
来感到自己的强大
to feel powerful...
我觉得这不是你解决问题的方法 贝丝
I'm guessing this isn't just you working things out, Bess.
了解安德拉达的人
Andrada can't be liked by people
是不会喜欢他的 即使是他亲近的人
who actually know him, not even his inner circle.
我们应该跟他的顾问联♥系♥
We should reach out to his advisors.
肯定有人对他的改变不满
There have to be some who aren't happy with this change.
这只是开始
That's a start.
我可以提点更激进的建议
But if I might suggest something more aggressive.
我们跟他们的军队关系足够好
We have a good enough relationship
可以秘密地跟他们接触
with their military to reach out in confidence.
虽然有点违背协议
It's a moderate transgression of protocol,
但是我觉得值得冒险
but I think it's worth the risk.
联♥系♥他们的军队参谋总长
Let's contact their military's chief of staff.
是 长官
Yes, sir.
联调局总部
刚出炉的
Hot off the presses.
他们确定了是伊恩的笔迹吗
Did they authenticate Ian's handwriting?
完全吻合
Perfect match.
我们甚至拍到了他联♥系♥我们的照片
We even got photo confirmation of him making the drop.
总算有他的消息了
Took him long enough?
他想明天见面 我去
He wants to meet tomorrow. I'll go.
当然
Of course.
这是个好消息 怎么了
It's good news. What is it?
我搞砸了 伙计
I screwed up, man.
如果我们进行了偷袭 我可能就会害死伊恩
If we went ahead with that raid, I could've gotten Ian killed.
你不是你的错
You're in good company.
归根到底 这是局长的决定
Ultimately, it was the director's call.
别为难自己
Go easy on yourself.
我们来看看会面程序吧
Let's go over the meeting protocol.
好 来吧
Yeah, let's do it.
我向你们保证安德拉达总统
I can assure you that President Andrada's decision
将重点从美国转移的决定
to pivot away from the United States
并没有征求军队的意见
is not one that is shared by our military.
非常感谢 将军
I appreciate that, General.
你能给我们透露一些
Can you give us any insight into
安德拉达总统和中国联络的消息吗
President Andrada's fascination with China?
他好像很看重这份新的外交友谊
Only that he seems unshakable in this new friendship.
不幸的是 他有单边权利
And, unfortunately, he has unilateral powers
去打破我们两国之间签订的
to destroy the Enhanced Defense Cooperation Agreement
《国防合作强化协议》
between our two countries.
将军 有没有一位内阁成员或者
General, is there a cabinet member or...
值得信任的智囊成员可以说服他
trusted advisor who can convince him
中国不会为菲律宾的最大利益着想
that China will not operate in the Philippines' best interest?
我向你保证 国务卿女士
I can assure you, Madam Secretary,
所有的方法都试过了
that all avenues have been explored.
我的同僚和我对中国权力的增长
My colleagues and I have serious
有非常严重的安全考虑
security concerns with China's gain in power.
我们有种正处于紧要关头的感觉
It is our feeling that we are at a critical juncture,
需要采取大规模行动
one that requires critical action.
容我坦诚一句 总统先生
If I may speak candidly, Mr. President,
希望我们双方能都对
assuming we are all relying on each other's discretion
此次谈话内容保持谨慎和保密
and confidentiality.
请说吧 将军
Go ahead, General.
我们有充分的理由
We have good reason
相信新当选的副总统
to believe that newly elected Vice President
西娅·纳瓦罗并不想
Thea Navarro does not share President Andrada's desire
与中国建立外交友谊
for Chinese friendship.
如果总统发生什么意外
Should something happen to the president,
我们得到了保证 纳瓦罗总统一旦上台
we have been assured that, with President Navarro,
我们就可以重拾我们之间珍贵的友谊
we could all go back to our valued relationship
并团结一致 共同保障和平与安全
and an alignment of power that would keep peace and security.
我们有个现成的计划 但需要美国全力支持
We have a plan in place, but it can only be carried out
才能实行下去
with the full support of the United States.
我们需要商量一下
We will have to talk
晚点跟你联♥系♥ 布利斯马将军
and get back to you, General Purisima.
好
Of course.
我们静候佳音
We will wait to hear.
我想确认一下我没理解错
Just to confirm we all heard the same thing,
剧集 | 国务卿女士 | 导航列表