剧集 | 国务卿女士 | 导航列表
But each of us made a pledge to Fred Reynolds.
你这是要我们抛弃一位
You're asking us to abandon a man
鼓舞了上百万人的候选人
who's inspired millions of our constituents.
那我们要如何才能达成一致
So how do we get on the same page?
我们最无法承担的
If there's one thing we can't stomach,
就是中东又一场战争
it's another war in the Middle East.
埃文斯已经迫不及待
Evans is practically chomping at the bit
要侵略伊朗了
to invade Iran.
我们需要你承诺道尔顿不会这么做
We need your pledge that Dalton won't.
在任何情况下
Under any circumstance.
相信我 伊朗问题上
Believe me,
没有人比道尔顿承担着更大的风险了
nobody put more at risk for the Iran deal
我向你们保证
than Dalton. You have my word
只要还有一线希望
that I will never give up,
能够挽回局面
as long as there's a sliver of a possibility
我绝不会放弃
that we can save it.
但凭良心说 我没法许下那样的诺言
But I can't, in good conscience, make that pledge.
如果伊朗不接受我们的检查
If Iran won't accept our inspections,
我们可能别无选择
we may not have a choice.
众议院直到
The House doesn't vote...
1月6日才投票
until January 6.
如果你们能够在那之前和平解决伊朗问题
If you can resolve this Iran issue peacefully
我们就转投道尔顿
before then, we'll switch to Dalton.
否则 我们能只能投雷诺了
Otherwise, we'll take our chances with Reynolds.
我会支持雷诺
I will support Reynolds
抵♥制♥建制派的埃文斯
and I will fight the old establishment
和道尔顿
of Evans and Dalton
直到我们得到应属于我们的政♥府♥
until we get the government that we deserve!
没错
Yeah!
至少他终于觉得
Well, at least he finally thinks
政♥府♥应当存在了
government should exist.
他撤下来了
He took it down,
但已经有好几千点击量了
but not before it got thousands of hits.
还好没有上CNN头条
We're lucky it's not blasting on CNN.
现在全是选举之乱
Between the electoral chaos
和伊朗核问题
and Iran getting close to the bomb,
可能已经没有地方报道其他的了
there probably isn't any room.
这都是从什么时候开始的
When did it all start?
这事还挺麻烦的
This...need to get under our skin.
我也不知道 二年级吗
I don't know, second grade?
他是那时候发现讽刺的
That's about when he discovered sarcasm.
我想念一年级的杰森
Well, I miss first grade Jason.
我喜欢他
I liked him.
他相信我
He believed in me.
还以为我有超能力 记得吗
Thought I had superpowers, you remember?
今天支持雷诺的人
I was reminded of that today
让我回忆起了这事
with those Reynolds people.
你真该看看他们是怎么看我的
You should have seen the way they looked at me,
就好像我能...
like I could...
挥一下魔杖就能世界和平
wave a wand and make peace appear.
津琴科那边还是没有消息吗
Still no word from Zinchenko?
没有
Nothing.
要是萨尔尼科夫总统不支持检查的话
And if President Salnikov doesn't support the inspections,
就没得谈了
then the deal is dead
康拉德在众议院的投票也会输
and Conrad will lose the House.
伊朗还能拥有核武器
Then Iran will get the bomb.
这时候你不应该
Isn't right about now when you're supposed to
来几句宗教语录激励激励我妈
inspire me with some great religious quote?
不幸的是 对于这种情况的语录大部分都是
Unfortunately, most of the quotes I have for this situation
关于忍♥受苦难的高贵的
are about the nobility of suffering.
你还是讲个笑话吧
Oh, maybe just tell me a joke.
托马斯·阿奎纳走进一家酒吧...
So, Thomas Aquinas walks into a bar...
国务卿
Ma'am.
麦克·巴诺
Mike Barnow.
在这间办公室待了两年
You know, after over two years in this office,
我从未注意到这幅画
I never noticed this painting.
很美
It's beautiful.
看来你挺忙的
You seem busy.
我在等俄♥罗♥斯♥那边的消息
I'm waiting to hear from the Russians.
你需要一个逃生计划
You need an escape plan.
我相信安全措施一定有包括逃生楼梯的
Pretty sure the DS has something involving a stairwell.
我是说从这届政♥府♥
I mean from this administration.
除非你愿意跟随这艘巨轮一同沉没
Unless you enjoy rearranging deck chairs on the Titanic.
我知道道尔顿现在举步维艰[跛脚鸭]
I know Dalton's a lame duck.
举步维艰 他已经挂了
Lame? He's passed on.
鸭子已经不在了
This duck is no more.
他连跛脚鸭都不是了
He has ceased to be.
我不会辞职的 麦克
I'm not resigning my post, Mike.
我知道你不信我
I know you don't believe me,
但外面还有着大好前程 伊丽莎白
but there is a whole world out there, Elizabeth.
不光彩的前官员
A place where former disgraced officials
能进入企业大赚一笔
can feed at the trough of corporate greed.
我手头有好多发言人职位等着你
Okay, I have multiple speaking offers for you
而我只收取相当合理的佣金
and I charge a very reasonable commission.
谢了 不过不用了 说真的
Thanks, but no thanks. Truly.
我总得试试
Can't blame a guy for trying.
国务卿 我们刚收到津琴科大使的消息
Ma'am, we've just received word from Ambassador Zinchenko.
俄♥罗♥斯♥同意了
The Russians are going for it.
他多久能到这儿
How soon can he be here?
已经在路上了
He's on his way now.
马特正在起草您的声明 您能说几句最好
Matt's writing up your remarks, but would love your input.
好
Okay.
抱歉 我得走了
Sorry, got to run.
要去发言了
Speaking engagement.
那...
So...
一起吃晚饭
dinner?
不 算了吧
No, I doubt it.
至少让我打电♥话♥给你吧
Can I at least call you?
欢迎尝试
You're welcome to try.
与外界猜测的恰恰相反
Despite speculation to the contrary,
针对卡济姆号♥的突击行动
the raid on the Kazym was, in fact,
其实是一次美俄联♥合♥行♥动♥
a joint operation between the United States and Russia
来打击
to interdict contraband
伊朗武器计划的走私行为
intended for an Iranian weapons program.
这也是为何今天
That's why today,
我们在此向伊朗人
we're issuing a joint ultimatum
发表联合最后通牒
to the people of Iran.
国际原♥子♥能♥机♥构♥的检查员
Inspectors from the International Atomic Energy Agency
此刻已经在路上
are in the sky as we speak
将在数小时内抵达德黑兰
and will be wheels down in Tehran within hours.
伊朗政♥府♥必须接受检查
The Iranian government must accept the inspections,
交出所有非法材料
surrender all illicit material,
否则将立刻再次受到
or face the immediate restoration
全面制裁
of the full sanctions regime.
我知道你很生气
Well, I knew you were angry,
但你要遗弃我吗
but are you abandoning me?
我爸第一次
You know, the first time my dad
带我哥我妹和我来华盛顿
took my brother and me and sisters to D.C.,
我以为我们会去看纪念碑
I thought we were gonna go see the monuments,
他却带我们来了这里
but he took us here instead.
为什么
Why?
跟垃圾桶对话吗
To commune with dumpsters?
来告诉我们
Well, to tell us about a strike
一百多年前发生的一次袭击
that happened more than a hundred years ago.
看到那条街了吗
See that street?
一群砖匠在那里游♥行♥示♥威♥
A group of bricklayers marched down it
要求工作日只工作八小时
to demand an eight-hour workday.
但工厂主并没有跟他们谈判
But instead of negotiating, the factory owners
而是让地方民兵向他们开枪
got a local militia together who opened fire on 'em.
伤者躲到这里
They brought the wounded in here.
两个人就死在这里
剧集 | 国务卿女士 | 导航列表