剧集 | 国务卿女士 | 导航列表
快看 蜥蜴在逃避蛇的追捕
Dude, look at the lizard running from the snakes!
-所有都很有趣 -不行
- It's everything. - No, I...
-不行 我看不了这个 -你必须看
- No, I can't watch this. - No, you have to.
-我不行 -结尾才是最精彩的
- No, I'm not... - The end's the best part.
你知道他们聊什么呢吗
Do you have any idea what they're talking about?
一头雾水
Not a clue.
-天啊 你好讨厌 -别
- Oh, my God, you're so annoying. - No!
妈妈 你穿成这样是要参加加勒比狂欢节吗
Uh, Mom, is it Caribbean Day at work?
外面才三度
It's 38 degrees outside.
但新加坡有将近三十度
Yes, well, it's 84 degrees in Singapore, so...
对了 新加坡交流
Oh, right. The Singapore Interchange.
你今天就走吗
What, you're leaving today?
是啊 我告诉过你
Yeah, I told you that.
-你当时说可能 -好吧
- No. You said it was a maybe. - Oh.
现在可是个大写的确定了
Well, now it's a strong tentative yes.
我不是想说丧气话
I mean, I-I just... I don't want to jinx it.
我们真的距离
You know, we really are this close
让所有亚洲国家签订一个有意义的
to having a meaningful territorial accord
领土协议只有一步之遥了
with all the countries of the Asia Pacific,
包括中国 厉害吧
including China. Boom.
哇 发生了什么
Wow. So, what?
你们是不是查出了是谁一直
You've, uh, you've figured out who's getting
在中国南海开采石油和天然气
all the oil and natural gas in the South China Sea?
那倒没有
No, not... that.
但我们已经确定了那些
But we have settled the fate of
有争议岛屿的命运 还有渔业 还有...
the disputed islands, yes, and... fishing and...
那也很好
That's good, too.
他对此感兴趣的唯一原因就是
He's only interested
菲律宾参与其中
because the Philippines are involved,
他可崇拜他们的新总统了 那个叫安德拉达的
and he's obsessed with their new president, that Andrada guy.
说得好像你不喜欢他似的
Oh, like you aren't.
我当然喜欢 他是个彻头彻尾的神经病
Of course I am. He's a total genuine psycho.
我们能不能为了外交事业
Okay, can we just go with "Rough around the edges"
含糊其辞一下
for the sake of diplomacy?
不是吧
I'm sorry.
你看没看他在竞选活动里
Have you seen the videos he made during his campaign
打扮成他对手 取笑他们的视频
where he dressed up like his opponents and mocked them?
他还穿着跆拳道服
And challenged them to kickboxing matches
用跆拳道挑战他们
in kickboxing gear.
我承认...
I... concede that
安德拉达总统的竞选方式很新颖
President Andrada ran an unconventional campaign.
但现在他已经赢得了选举
But now that Andrada has won the election,
他要面对的是领导自己国家的重任
he has the hard work of leading his country to worry about.
如果他想要办些实事
He's gonna have to get along with a lot of different people
他需要和很多人和平共处
if he wants to get anything done.
孩子们 今天学校上课时间竟然和往常一样
Hey, you know what, kids? School's at the same time today.
-真是不可思议 -真好笑 爸爸
- Crazy how that works. - Ha, ha, Dad.
拿上你们的东西
Come on, grab your stuff.
跟我走吧
Let's go.
拉塞尔·杰克逊说"WHN"
Oh. Russell Jackson. "WHN."
马上来白宫
Uh, White House now.
他就喜欢
Oh, for the halcyon days
在风平浪静的日子里夸夸其谈
when he used to spell everything out.
突发新闻
安德拉达誓令菲律宾成为"超级大国"
现在是骄傲的
And so the time has come
菲律宾人♥民♥
for the proud people of the Philippines
摆脱美国阴影的时候了
to stop living in the shadow of the United States.
我们不再接受美国这个
No longer will we accept the title of
自称超级大国的国家授予我们的
"Little brown brother" that was bestowed on us
"棕色小♥弟♥弟♥"的头衔
by a country that proudly calls itself a superpower.
让他们带着殖民者的傲慢下地狱吧
To hell with them and their colonial arrogance.
我要让菲律宾成为一个超级大国
I will make the Philippines a superpower.
所以 不行
So, no,
我们拒绝参加新加坡交流
we will not participate in the Singapore Interchange.
这个哗众取宠的人是怎么赢得大选的
How did this carny barker actually win?
在选举中领先的候选人
This is who you get
陷入受贿丑闻的时候
when the qualified front-runner in an election
这种人就会当选
gets caught in a bribing scandal.
不只是这样
Well, it's not just that,
很遗憾 人♥民♥已经开始倾听
unfortunately. President Andrada
安德拉达总统的民粹主义主张
has a populist message, and people are starting to listen.
他的这个演讲用英语做的
Well, he gave that speech in English.
他肯定也希望我们能听见
He definitely wanted us to listen.
没错
Good point.
如果这是我们要面对的问题
If this is who we're dealing with,
我们就得明白如何对付他
we need to understand how to approach him.
最简单的解释就是
Well, the simplest way to put it
他是个典型的自恋主义者
is textbook clinical narcissist.
妄自尊大 病态地寻求爱慕
Exaggerated feelings of self-importance, pathological
完全没有移情能力
need for admiration, and a complete lack of empathy.
比如 他根本不在乎美国
So, for example, he doesn't care that
在菲律宾拥有海军基地
the U.S. has a naval base in his country,
也不在乎我们几十年来一直支持菲律宾人♥民♥
or that we've stood with the Filipino people for decades?
菲律宾的民♥意♥调查显示
The U.S. has close to
美国在菲律宾人♥民♥中有百分之九十的支持率
a 90% approval rating with the Filipino people.
安德拉达的花言巧语
Is Andrada's rhetoric
真的能造成重大影响吗
really having a significant effect?
他是个成功的商人
He's a successful businessman,
拥有一家大型连锁超♥市♥
owns a chain of major supermarkets.
他民间英雄的形象很能感染人们
The folk hero nature of it all has popular appeal.
作为一个商人
As a businessman,
这样的临阵倒戈很可能
these last-minute antics might be nothing more
只是一个谈判策略
than a negotiating tactic.
也许现在是时候揭穿他的虚张声势
Then maybe it's time to call his bluff.
不管他们 让他尝尝仅凭自己的
Cut 'em loose, let him see how it feels
夸夸其谈去和中国叫板是什么滋味
to face the Chinese with nothing but his bluster.
这样听起来很爽
As appealing as that sounds,
但太冒险了
it's too risky.
我们需要菲律宾来遏制
We need the Philippines to help US keep the Chinese
中国侵占南海
from further encroaching on the South China Sea.
如果没有菲律宾的参与
There's really no point
继续新加坡交流就没有意义了
in continuing the Singapore Interchange without them.
让我先去一趟马尼拉吧
Well, then let me go to Manila first.
如果他的动机真有海蒙德局长
If his motives are as superficial
说的那么简单 只需要进行一次
as Director Haymond says they are, they can be
简单的面对面外交谈判就能解决
easily countered with a little face-to-face diplomacy.
你真的认为你能和
You really think you can
这个视频中的家伙讲理吗
reason with the guy in that video?
我没说要跟他讲理
Who said anything about reason?
我要迎合他的自负
I'm gonna play to his ego,
给他一些武器装备
offer him up some military hardware
来膨胀他超级大国的野心
to boost his superpower fantasy.
给他无人机吧
Give him drones.
无人机最讨人欢心 老少通吃
Everyone and their grandmother loves drones.
去吧 贝丝 和国防部商量出一个计划
Go ahead, Bess. Put together a package with D.O.D.
尽你所能吧
Give it your best shot.
约翰·埃德加·胡佛
联调局大楼
莫 你好
Hey, Mo.
他们在哪儿
Where are they?
荒无人烟的地方
Middle of nowhere.
巴斯县 温泉市以外
Bath County, outside of Warm Springs.
只有一条泥路通向那里
Accessible by a single dirt road.
听起来正是末日邪教的风格
Sounds about right for a doomsday cult.
而且离我们的秘密情报点也不远
And not too far from our dead drop.
是 只不过伊恩一直没有消息
Yeah. Except no word from Ian yet.
我们对这个地方有多少把握
How confident are we in this location?
技术人员处理了伊恩的摄像机挂掉之前
Tech's crunched millions of data points
传输的几百万个数据点
from the signal off of Ian's camera before it crapped out.
把范围缩小到了五十分之一英里
Narrowed it to within a 50th of a mile.
我们很有把握
We're confident.
剧集 | 国务卿女士 | 导航列表