剧集 | 生活点滴(2015) | 导航列表
Pick up dry cat food. No, no... Wet.
买♥♥些干猫粮 不不... 要湿的
Wet is so much more expensive
湿的更贵
But so much better for the animal.
但对动物来说好得多
Isn't it?
就是嘛
Hi. Hi. Sorry.
嗨 打扰了
Wha-what are you doing here?
你来这干什么
Oh, i just-- i wanted to see if you want to
哦我只是想看看你是否要离开去
Go and grab some lunch.
吃点午饭
Oh, is this your mother?
这位是你母亲吗
Oh, stop.
别开玩笑了
Hi. I'm Heather. I'm Joan's daughter.
你好 我是希瑟 琼的女儿
Sinclair wilde.
辛克莱·王尔德
Your mother is an inspiration.
令堂真心很励志
It's rare that I find a student
像她这么 这么激励人的学生
So... So stimulating.
真的很少见
Mm-hmm. We stimulate each other.
我们彼此激励
Yes.
没错
She has awakened poetic urges
她令我诗兴大发
I didn't realize I still...
我没想到我还
Make that diet cat food.
还是买♥♥节食版猫粮吧
He cares deeply about animals.
他超关爱动物
He's a true renaissance man.
相当有才
Oh, and paper towels.
对了 还有纸巾
Matt, this is serious.
马特 这事很严肃
What? All right, listen.
什么事 好了 听我说
They were all over each other.
他俩一起有说有笑的
Okay, but that doesn't mean that mom is cheating on dad.
好吧 那也不能说明老妈对老爸不忠啊
Oh, have you not noticed
难道你没注意到
that she talks about that professor
老妈谈起来那个教授
more than Greg talks about being an inventor?
比格雷吵吵着他是发明者还喋喋不休吗
You're my big sister, and I love you,
你是我敬爱的大姐
but you have to stop jumping
但是你能不能不要
to these ridiculous conclusions.
胡乱揣测 妄下定论
What? Like when you thought the neighbor
你说啥 就比如你之前猜测邻居
Was running a brothel out of his house.
在他家开妓院
Oh, my-- Matt, there were women
我天 马特 他家老是有女人
parading in and out of his house
深更半夜
at all hours of the night.
还进进出出的
Those were his wife's hospice nurses.
那都是他老婆的临终护理
I don't know, when those women stopped coming around,
我是不知道 反正那些女人不来以后
He was pretty upset.
他就萎靡不振了
Because his wife had just died.
那是因为他老婆过世了
Oh, my god. Like the hookers killed his wife.
我天 这么说好像是那些妓♥女♥杀了他老婆
Hey, what you guys talking about?
喂 你俩聊啥呢
Nothing. Private.
没什么 私人对话
Oh, give it a rest, Matthew.
拉倒吧 马特
You did not invent privacy, all right?
你没发明过啥隐私
You're not the inventor in this family.
你在咱们家可不是什么发明者
Come on, you guys always leave me out,
得了 你们聊天老是不带我
Ever since we were little kids.
从小就这样
We're adults now, so tell me
现在我们都已经成年了 快点告诉我
What you guys are talking about
你们偷偷聊啥呢
Or I'm gonna tell mom.
不然我就去告诉妈妈
No.
宝宝拒绝
First you told me that I was a bastard.
你们先说我是私生子
Now you're telling me that I am
现在又跟我说
gonna come from a broken home?
我就要变成离异家庭的宝宝了
Don't you think it's possible
你们不觉得有可能
that mom gets some intellectual stimulation
妈妈从教授那里受到了启发
from this professor that she doesn't get from dad?
但从爸爸那里却没有
Hey, guys, is this Cheeto's hair or your mom's?
孩子们 这头发是奇多的还是你们妈妈的呀
This is Cheeto's hairbrush. I know that for sure.
这是奇多的梳子 我倒是蛮确定的
I-I have no idea, dad.
我也不知道诶 爸爸
Where is your mom?
你们妈妈呢
Yeah.
我说的没错吧
Come on, you guys. We gotta hurry up
你们俩快点 我们要跟上妈妈
if we're gonna follow mom.
就得快点
Her class gets out in half an hour.
再过半小时她就下课了
Shotgun. No, I already called it.
我坐副驾 不 我早就抢了
In the house doesn't count.
在家里说的不算
No, I was in the hallway.
不 我是在走廊里说的
Guys. We do not have time for this.
你俩够了 我们没时间争这个
Well, then tell Matthew
好啊 那你就告诉马特
that you heard me call shotgun.
你听到是我先说的副驾
All right, fine. Matt, you drive. Shotgun.
好吧 马特 你来开车 老娘坐副驾
Aah! New driver cleans the slate.
好啦 此事翻篇
Okay. Fine. I'll sit in the back for now.
好吧 现在起我坐后排
But you want to know what, we are rotating seats
但是你们要知道 我们每二十分钟
every 20 minutes, like on family road trips.
轮换一次座位 像全家自驾游时一样
Get in.
上车
Oh, man, I just sat on a banana.
伙计 我不小心压在香蕉上了
All right, her class just got out,
好了 她刚下课
So she should be... Oh, there she is.
现在应该 噢 她在那儿
Okay, she's on the move.
她要走了
All right, I'm ready. Let's do this.
好 我准备好了 开始吧
Four minutes left until we switch seats, guys.
伙计们 距离我们换座还有4分钟
Okay, guys, she is at a motel.
好了 她到汽车旅馆来了
II don't like the look of this. Okay, Heather,
我真不想看到这一幕 希瑟
A lot of people go and visit motels.
很多人都会去汽车旅馆
It doesn't mean anything bad is happening.
这并不说明有什么坏事啊
I mean, look at that guy.
你看那个人
Selling drugs. Yeah.
好吧在贩毒 对啊
Okay, right there. She's going into a room.
好了 快看那儿 她进去了
I am sure that the professor's in there.
我敢说那教授一定在里面
He's probably taking off his tweed coat
他可能正要脱掉大衣
and getting ready for an oral presentation.
准备进行口头演说
I'll tell you right now,
我可跟你们说好了
I am not calling this guy dad.
我是不会叫他爸爸的
Mom, open the door.
妈妈 开门
I may be a bastard,
我可以是私生子
but I am not coming from a broken home.
但我不要父母离异
Kids, what are you doing here?
孩子们 你们来干嘛了
We are here to keep you
我们来这里是为了
from making a terrible mistake.
防止你铸成大错
Joanie?
琼妮
Is this part of the humiliation?
这也是羞辱的一部分吗
I think we're the ones making a terrible mistake.
我觉得我们才是大错特错
I have to go.
我得走了
Couldn't do this at home?
这不能在家做吗
No. Sylvia, the housekeeper's there
当然不行 家政妇西尔维亚
on wednesdays,
周三会来
And your dad needs a headboard for his move.
而你们老爸总是要床头来实行他的招数
Well, that's great.
现在好了
Now, uh, every wednesday
以后每周三
I will just think of that.
我都会想起这画面
All right. You know what? Yeah.
好了 是这样 没错
I got carried away again, and I am so sorry
我又鲁莽了 非常抱歉
that we had to see dad tied up again.
我们又一次看到爸爸玩捆绑了
Well, at least this time he wasn't dressed up like santa.
至少这次他没有扮成圣诞老人
Our electric bill has doubled.
咱们家的电费整个翻倍了
A-are you guys running a space heater
你们是同时开了暖气
and a fan at the same time?
又开了风扇吗
Marriage is about compromise.
婚姻是需要妥协的
OK. Because you're not having sex,
好了 鉴于你们现在没在啪啪
We thought that maybe this would be a good time to talk to you.
我们觉得这是和你们谈谈的好时机
Your father and I
我和你♥爸♥
think that you should start paying rent.
觉得你们该开始付房♥租了
You want us to pay rent to live in our own home?
你们是要我们住在自己家还要交房♥租吗
Take a look at this cable bill, all right?
你看看这个电视费
We have a $150 pay-per-view charge
我们有150美元按次计费
剧集 | 生活点滴(2015) | 导航列表