剧集 | 法律与秩序(1990) | 导航列表
请你告诉我们你和你的学生之间
Then please tell us of any conversations you had
发生的和塞萨尔·拉米雷斯谋杀案之间的谈话
with your students concerning the murder of Cesar Ramirez.
我谈了很多 因为我对任何想
I had many conversations, because I opened my door
谈论此事的人都敞开大门
for anyone who wanted to talk about it.
他们需要安慰
Who needed reassurance.
reassurance同时有安慰和保证的意思
亚伯·多兰需要保证吗
Did Abel Dolan need reassurance?
艾迪森·特德韦尔呢
Or Edison Treadwell,
马文·科因和安迪·缪斯呢
or Marvin Coyne, or Andy Mews?
我不记得了 这几个名字没什么印象
Not that I recall. Uh, nothing stands out.
你还记得为那四个男生修改成绩单
Do you recall altering the transcripts
以给他们更好的分数吗
for those four boys to give them better grades?
我经常出于各种原因修改成绩单
Well, I'm constantly adjusting transcripts for a variety of reasons.
那是我工作的一部分
That's part of my job.
你这些经常的修改目前
And those constant adjustments of yours
正在被学校部门审查 对吧
are currently under investigation by the schools department, aren't they?
我想会被完全免责的
I expect to be fully exonerated.
所有这些受益于你修改成绩之举的男生中
So did any of those boys, all of whom benefited from your grade adjustments,
有没有人在塞萨尔·拉米雷斯谋杀案后
come to you after the murder of Cesar Ramirez,
来找你 让你提供虚假不在场证明
and ask you to give them a false alibi?
没有
No.
所以他们没有威胁要公开你操纵成绩的行为
So they didn't threaten to go public with your grade manipulations?
在阿伦·伯尔高中 我们不相互威胁
We don't threaten one another at Aaron Burr high school.
我们在困境中携手前行
We're all working together in a very difficult situation.
我们的学生被贴上了失败者的标签 他们也知道这一点
Our students have been labeled losers, and they know it.
是的 他们会因此受到无端指责 不是吗
Right, and they get blamed for things, don't they?
那附近发生的任何坏事都会怪在他们头上
For anything bad that happens in the neighborhood.
是的 总是这样
Yeah, all the time.
所以 当塞萨尔·拉米雷斯被活活烧死时
So when Cesar Ramirez was burned to death,
警♥察♥自然而然地认为是你的学生干的
the police automatically assumed that some of your students did it.
毫不意外
As usual.
你的学生有没有来找你说
So did some of your students come to you and say
他们又像往常一样被当作替罪羊了
they were being scapegoated again, as usual,
让你给警方提供不在场证明 让他们离开
and ask you to get the police off their backs by giving them an alibi?
我不需要为我的学生撒谎
I don't need to lie for my students.
这是肯定回答还是否定回答
Is that a yes or a no?
否定回答
It's a no.
你有没有告诉那些男生
Did you tell those boys that the police had identified
警方视朱莉·亨德森为谋杀案证人
Jolie Henderson as a potential witness to the murder,
而且他们要去找她谈话
and that they were going to talk to her?
哦 开始了
Oh... Here we go.
一开始说他们是杀人犯 现在又说他们是强♥奸♥犯
First, they're murderers, and now they're rapists.
你接下来还想指控他们什么
What are you going to accuse them of next?
我想不管我指控什么 你都会保护他们的
I think you would defend them, whatever I accused them of.
因为没人信任他们时 是我对他们报以信任
Because I trust them when no one else does?
因为除了我之外 没人愿意在他们身上花功夫
Because I work with them when no one else wants to.
特许学校 英才学校
Charter schools, magnet schools.
它们吸走了所有的好学生
they take all our best students,
我们吸收了最糟的学生 还因此受责备
and then we're blamed for having the worst.
来自贫困和破碎家庭的孩子
Kids from poverty, from broken families.
身负百年被忽视的历史
A hundred years of neglect.
我们要靠着每天几小时的时间 把他们送进大学
And we have to get them ready for college with just a few hours a day.
某个特许学校从比尔·盖茨那里拿到两千万美元
Some charter school that gets $20 million from Bill Gates,
他们凭此把几个学生送进达特茅斯
and they get a few students into Dartmouth,
那就是头版头条了
it makes front page news.
你想听听真正的成功故事吗
You want to know what the real success stories are?
阿伦·伯尔的一个学生在九年级的时候甚至都不识字
When a student from Aaron Burr who couldn't even read in the 9th grade,
最后成功毕业 在一家汽车配件店找到一份工作
manages to graduate, and get a job at an auto parts store
而没有成为毒品贩子
instead of becoming a drug dealer.
这才是成功故事 我们的成功故事
That's a success story, our success story.
但是没人关心 没人想听
But no one cares. No one wants to hear about it.
朱莉 我们准备好了
Jolie? We're ready.
这是不对的
This isn't right.
我们应该有人能在里面陪她
One of us should be able to go in there with her.
那是不允许的 先生
It's not allowed, sir.
你们为什么要这么做
Why are you people doing this?
朱莉
Jolie?
伍德赛德女士
Ms. Woodside?
你怎么样
How are you?
我会没事的 伍德赛德女士
I'm gonna be okay, Ms. Woodside.
我会回去上课的
I'm gonna be back in class.
我不会让你失望的
I won't let you down.
我不敢相信在她经历了这么多之后 你还要把她拖进去
I can't believe you're dragging her in there after what she's been through.
当时很黑
It was dark.
而我 我闭上了眼
And... I closed my eyes,
有人把我撞到地上
And somebody knocked me down.
另一个人爬到我身上
And somebody else got on top of me, and...
朱莉 在你闭上眼之前
Before you closed your eyes, Jolie,
你肯定看到了什么
you must have seen something.
你听到什么了吗
Did you hear anything?
他们是袭击塞萨尔·拉米雷斯的人吗
Were they the same boys who attacked Cesar Ramirez?
我不知道是谁袭击了塞萨尔
I don't know who did that to Cesar.
事发当时你没有和他在一起吗
Weren't you with him when it happened?
没有
No.
但是你是他的朋友 对吗
But you were friends with him, weren't you?
不怎么亲
A little.
我主要是在图书馆看到他 他在那里辅♥导♥摩西
I mostly saw him at the library when he was tutoring Moses.
你们肯定说过话吧
Well, you must have talked to him there.
要不你怎么知道摩西的名字的
Otherwise how would you know Moses' name?
在学校我认识摩西的哥哥
I know Moses' brother from school.
亚伯·杜兰
Abel Dolan.
你和他有多熟
How well do you know him?
我们同一年级
We're in the same grade.
你有没有和他一起出去过
Did you ever go out with him?
我们有时候一起出去玩
We hung out some.
他嫉妒你和塞萨尔吗
Was he jealous of you and Cesar?
不 亚伯不会的
No. Not Abel.
所以看到塞萨尔陪你走回家
So it wouldn't have bothered him
他也不会生气了
to see you walking home with Cesar.
他没有那么喜欢我
He wasn't that into me.
他有在我生日那天去花♥园♥看杰的演唱会的票
He had tickets to see a Jay concert at The Garden on my birthday.
the Garden应该是指麦迪逊广场花♥园♥
而他带了他弟弟
And he took his brother instead.
摩西
Moses.
亚伯总是想扮演大哥哥
Abel's all about being the big brother.
有一次 摩西本该去塞萨尔家吃晚饭
Moses was supposed to go to Cesar's house for dinner once,
亚伯不让他去
and Abel said no.
他都不想让摩西去辅♥导♥
He didn't even like Moses going to the tutoring.
他说摩西干脆最好就去阿伦·伯尔高中
He said Moses should just go to Aaron Burr.
像我们一样
Like us.
亚伯是一个失败者学校的失败者
Abel was a loser kid from a loser school.
他眼看着摩西走上另一条路
He saw Moses going another way,
努力学习进入特许学校
Studying hard to get into the charter school,
接受那里的一个聪明孩子的辅♥导♥
being mentored by a smart kid there,
被邀请去聪明孩子家
getting invited to the smart kid's house.
也许亚伯嫉妒的不是朱莉
So maybe Abel wasn't jealous over Jolie,
他嫉妒的是摩西
He was jealous over Moses.
是的 他眼瞅着要失去了他的弟弟了
Yeah, I mean, he was losing his little brother.
也许这就是导火索
Maybe that's what sparked it.
如果亚伯对他弟弟有那么强烈的感情
Well, if Abel feels that strongly about his brother,
也许有个方法能触动他
there might be a way to appeal to him.
你觉得亚伯能听得进去我们的话吗
You think Abel's gonna listen to anything we have to say?
也许不会 但我们知道他信任的人
Probably not, but we know someone he trusts.
那么 大陪审团决定起诉了吗
So, what, did the grand jury indict him,
还是你要逮捕他了
or you arrested him?
不 大陪审团暂时休庭了
No, the grand jury is in recess,
但我们认为我们有机会让他坦白
but we think we have a shot at getting a confession.
他为什么要坦白
Why would he confess?
因为他有罪
Because he's guilty.
这是你告诉我们真♥相♥的机会
This is your opportunity to tell us the truth.
没关系的 他看不见你
It's all right. He can't see you.
剧集 | 法律与秩序(1990) | 导航列表