剧集 | 同妻俱乐部(2015) | 导航列表
You're not having spider races again, are you?
你不会是又举办了一场蜘蛛赛跑吧
I am in a creative fury like never before.
我的灵感如泉涌一般 前所未有
I am en fuego.
我简直像火一样在燃烧
I have birthed a work
我创作出一幅作品
that may have even surpassed Hitler's Circumcision.
甚至可能超越了"希♥特♥勒♥的割礼"
Which, as you may remember, is in
你可能也记得 那幅作品
"Is in the private collection of one Mr. Kenny Loggins."
"在肯尼·拉金斯先生的私人收藏中"
Well, this you don't know. He's coming to my opening.
有件事你肯定不知道 他要来参加我的开幕式了
Really? After I ask him.
是吗 是我请求他来的
He's a collector. He's a fan. And he has been since
他是个收藏家 也是我的粉丝 自从他
"The day he bought it right off the wall in Sol's office."
"在索尔办公室看到后买♥♥下那天起一直都是"
Oh, but you're not capturing the energy of it.
你没有理解其中的重点
What happened? Did you fall? You should have yelled.
发生什么事了 你跌倒了吗 你应该大叫的
Is it broken? Oh, my God.
骨头摔断了吗 天啊
Why didn't you yell? Was that you yelling last night?
你怎么没叫呢 昨晚那个叫的声音是你吗
I'm fine. It's nothing. I just need to rest it.
我没事 没什么的 我只是需要休养一下
Rest it? From what? From things that hands do.
休养 休养什么 手累了当然要休养下
I mean, what is with this third degree here?
你为什么要拷问我
I do hand things. I like to wave.
我会做一些"手活儿" 我喜欢挥手
No, no, no.
不 不 不对
What are you hiding, Grace?
你到底在隐瞒什么 格蕾丝
As an emotion wizard I sense your defensiveness.
作为情绪女巫 我能感觉到你的戒备心
I'm not defensive.
我没有什么戒备心
What I'm struggling with is, you say your hand is in trauma
我现在比较纠结的是 你说你的手受伤了
and yet your pallor is... a flush pink of renewal.
但是你的苍白之中 又带着一缕焕然新生的粉红
Hold it. Uhoh.
等等 我明白了
You haven't been doing hand things, you've been doing hand jobs.
你不是干手活儿了 你是手♥淫♥了
On yourself.
自♥慰♥
How was it? Walk me through it.
感觉怎么样 快跟我说说
Well, it was Frankie, look, there's a drone!
弗兰琦 快看 有个无人机
Oh, son of a bitch! Get my Tshirt cannon!
混♥蛋♥ 快把我的T恤大炮拿过来
Ooh, my cake.
我的蛋糕
That's not funny.
那可不好笑
You have no idea the pain of being a leapling.
你完全不懂身为闰年宝宝的痛苦
No, but I heard about it every birthday not divisible by four.
是的 但是每个不能被4整除的年份我都会听说一次
And I read your horrible short story, The Last Leaper.
我还看了你那烂极了的短篇故事《最后的闰宝》
It's a novella.
那是中篇小说
I can't believe you're already eight years old.
我真不敢相信你都已经8岁了
Believe it. So tall.
信吧 好高啊
Hey, Mom. I'm really sorry about Babe.
你好 妈 贝比的事我很遗憾
Thank you, honey.
谢谢你 亲爱的
I mean, I wish all my friends were dead,
我一直希望我的朋友们全去死
but I imagine it's really sad when it actually starts happening.
但是一旦那真的发生时 真的好伤感
It's not the best time of life.
那的确不是人生中最美好的时光
And yet here you are
但是你却依然神采奕奕
training for the uneven bars at the next Olympics.
接受训练 准备参加下届奥♥运♥会的高低杠项目
Oh, it's just my arthritis flaring up.
只是关节炎病犯了而已
I've gotten back into calligraphy.
我又开始写书法了
It's good you have something to do.
你有事可做挺好的
All right, I gotta go break Bud's balls.
好了 我要去摧残巴德了
Budlas. Excuse me.
小巴 失陪下
I hope you like your gift, the store was out of puberty.
但愿你喜欢这份礼物 商店里的青春期都卖♥♥完了
Yeah? Well, the same store...
是吗 那同一所商店
said you're a bitch.
说你是个贱♥人♥
Yeah, that's why I shop there.
好吧 所以我才去那里购物
Oh, it's a sad party.
真是个悲伤的派对
Happy birthday, Bud.
生日快乐啊 巴德
Hello. Did you bring the cornbread?
你好啊 你带玉米面包来了吗
Calligraphy!
书法弄的
Since when do you do calligraphy?
你什么时候开始写书法了
Since you took me to see the Constitution
自从你带我去参观《宪法》原本
and I said, "Oh, that's pretty." What's all this?
我说"那好美啊" 这些都是什么
Oh, well, we've been going through a lot of stuff
我们最近经历了很多事
and we're downsizing,
我们在精简很多东西
so I put some things aside I thought you might want.
我把你可能会想要的一些东西都收起来了
That is really thoughtful. Thank you.
那可真贴心 谢谢你
I'm a very thoughtful man.
我本来就是个非常贴心的男人
With a few notable exceptions. So, what's in here?
也有不少的例外 这里面是什么
I have no idea. I asked Hildy to put them together for you.
我也不知道 我让希尔蒂替你打包的
You had the housekeeper pack them up?
你让女佣打包的吗
Well, how would I know what you'd want?
我怎么知道你想要什么
Oh, I don't know.
我也不知道
I thought maybe being married to me for 40 years
我只是觉得 跟我结婚40年
would've given you some clues.
会让你稍微有所了解
Did you talk to him?
你跟他谈了吗
In fact, I did. And...
实际上 谈了 并且...
I got your painting back for you. Kenny!
我帮你把画拿回来了 肯尼啊
It still packs a punch.
现在看起来依然很赞啊
Can I have his number now? Why?
能把他的号♥码给我吗 为什么
Because he'll want to be there.
因为他会想参加开幕式的
Plus I want him to do a blurb.
何况我还希望他帮我做做广♥告♥
Plus he'll probably want another Frankie B. original.
或许他会想再买♥♥一幅弗兰琦·伯格斯丁的真迹
I'll give him the VIP treatment. As my biggest patron,
我可以给他贵宾待遇 作为我最大的顾客
he can have a swag bag with Skittles and a whistle.
他可以得到一个杂货袋 里面有彩虹糖和小哨子
I guess I'll just have to ask him for you.
我会替你邀请他的
Yeah, but you're not gonna sell it.
好吧 但你不能替我卖♥♥
I think it should come from me.
我觉得该由我亲自来卖♥♥
I'll work on it. Ticktock, pal.
我会争取的 抓紧时间 老兄
Oh, there you are. How you feeling, sweetheart? Are you hungry?
你来了啊 你感觉如何 亲爱的 饿吗
You want to lie down? You want something to drink?
你想躺下吗 你想喝点什么吗
No! No more liquids.
不用 不能再喝东西了
Just some absorbent food.
只能吃些吸收性强的食物
Maybe some Triscuits. Or couch stuffing.
比如谷物脆饼 或者沙发填充物
So where's Mitch?
米奇去哪儿了
He is on a whitewater rafting trip with his fraternity brothers.
他和兄弟会的好友们一起享受皮筏艇之旅去了
Ah, good. Guy time.
很好 男性专属时光
Sounds like he's definitely not having sex with other women.
听上去他绝对没和别的女人上♥床♥
No, it's all gonna be okay. I spoke to him.
不 一切都会没事的 我跟他谈过了
He just needed some alone time before shit hits the fan.
他需要在一堆麻烦事来临前独处一下
The little shits. I'm glad to hear it.
小麻烦精们 很高兴听你这么说
I'm glad to say it. I gotta go.
我也很高兴这么说 我得去上厕所
No. No. Ah. Mm. I gotta go again.
别 不行 我又得去上厕所了
I'll go upstairs. Okay.
我去楼上解决 好的
Hey, Mallory, what's going on with Mitch?
玛洛丽 你跟米奇是怎么了
Nothing...
没什么
I was a little paranoid he might be cheating,
我之前有点疑心他出轨了
but it's all fine now.
但现在都没事了
Do you want to talk about it? No, thanks. I'm good.
你想谈谈吗 不用 谢谢 没事
You sure? Yeah, Dad and Sol were really helpful.
你确定吗 是的 爸和索尔帮了我很多
I do have a lot of experience in this area.
在这方面 我可是很有经验的
Yeah, but what is it that they say?
好吧 但那句话是怎么说的来着
That you always get better advice from the con man
你总是能从骗子那里得到更好的建议
than the dupe.
而非被骗的人
No, Mom, I didn't mean it like that
不 妈 我不是那个意思
Oh, I know what you meant.
我知道你是什么意思
Hello, is this Barney's BBQ Hut?
你好 请问是"巴尼的烧烤屋"吗
Hi, Jeff. You probably get this all the time,
嗨 杰夫 你可能经常被这么问
but I read an article that said
但我在一篇文章上看到
Kenny Loggins enjoyed a meal at your restaurant
肯尼·拉金斯曾于1988年的秋天
in the fall of 1988.
在你们的餐厅吃过饭
Do you have any way of getting in touch with him?
你有没有他的联♥系♥方式啊
Hey, Mom. Oh, honey. I'm on the phone.
嘿 妈 亲爱的 我在打电♥话♥呢
Uh, Jeff? Hello? Hello?
杰夫 喂 喂
What's up?
怎么了
Well, actually, I have a little favor to ask you.
实际上 我想请你帮个忙
I'm not watching your lizard.
我是不会替你照看蜥蜴的
No, it's not about Spencer.
不 跟斯宾塞无关
Um, Bud has a girl coming to town this weekend and
有个妹子这周末会来城里找巴德
You need me to pretend to be your girlfriend for a double date.
你需要我假扮你的女朋友 来个四人约会
I get it. I suppose I could dust off the old peasant skirt.
我懂的 我会把旧裙子拿出来清洗下的
剧集 | 同妻俱乐部(2015) | 导航列表