剧集 | 律界巨人(2016) | 导航列表
He's a party to the action.
他是诉讼的当事人
Mr. Corey has no information
科里先生对于那艘船
about what transpired on that boat.
发生了什么毫不知情
Oh, that's great. Let him testify to that.
好极了 让他亲口作证
Your Honor, this is unfair surprise.
法官阁下 这是我方始料未及的状况
We have the right to call him.
我们有权传唤他
If you disagree, I'll file an emergency appeal.
如果你不同意 我会申请紧急申请
We'll drag this thing out forever.
我们有的是时间和你耗
We can talk about it all day if you want.
如果你愿意 我们可以争论一整天
Okay, okay. Okay. Okay.
好了 好了 好了
Get Mr. Corey in here.
把科里先生带来
Your Honor...
法官阁下
we respectfully ask for time
我们恳请您给我们点时间
to consider filing a motion to preclude this testimony.
考虑提出动议禁止该证人出庭作证
I respectfully deny your request.
我诚恳地拒绝你的要求
Get Mr. Corey in here. Now!
叫科里先生过来 马上
So I got to put my ass in the hot seat now?
现在轮到我上刑场了吗
He has nothing.
他什么也没有
Really? You sure of that, huh, Donald?
是吗 你确定吗 唐纳德
I am.
我确定
What if he does have something?
万一他真有什么呢
You know what I suggest?
听我一句劝
I'd suggest we give these fuckers $10 million
我建议你们给这些混♥蛋♥一千万
and get this over with now.
立刻把这事结了
Try not to be stupid, Wendell.
别犯傻 温德尔
Lord knows you're capable of it.
都知道你可以的
And don't go weak on me
我为你做了那么多
after all I've done for you.
别在这时候背弃我
Donald... After all you've done for me.
唐纳德 你为我做了那么多
You condescending asshole.
你个自以为是的混♥蛋♥
How about the nearly billion dollars in fees
怎么不说说这些年我们付给你的
we've paid you over the years?
近十亿美金呢
When you illegally tested and developed items
那时候你为了抢占市场
to get a jump on the market,
而搞非法试验开♥发♥
I protected you from clear and massive violations
是我让你不至背上联邦各规章制度
of Federal rules and regulations!
所规定的大量明确罪名
You know what? Whatever you did,
你听我说 不管你做了什么
you got paid for it, didn't you?
都是拿了钱的 不是吗
We made mistakes.
我们是犯了很多错误
Okay?
好吧
But I'll tell you what we didn't do.
但让我告诉你 我们没做过什么
We didn't kill anyone. How about you, Donald?
我们没有杀人 你呢 唐纳德
Did you kill anyone?
你杀过人吗
No.
没有
Don't tell me--
别告诉我
You fucking asshole. Wendell.
你个混♥蛋♥ 温德尔
You know what? You're out of your fucking mind, Donald.
知道吗 你已经疯了 唐纳德
I'm going to shove that riding crop up your ass.
我要把那根马鞭塞进你屁♥股♥里
How about that?
你说什么样
Fuck you, Donald! I know who you are.
去死吧 唐纳德 我知道你是什么人
Remember that.
记住了
I know who you are.
我知道你是什么人
I forgot my charger in there.
我充电器落里边了
Oh, okay.
好的
Yeah, and I brought you something.
我给你带了东西
Really? Yeah.
是吗 嗯
For me, huh? Uhhuh. For you.
给我的 给你的
Drum roll...
隆重登场
Nice.
不错
With real cane sugar. It's your favorite.
有蔗糖 你最喜欢的
Yeah, it's the real thing.
是啊 最好吃了
It's warm, but it's still good.
没那么凉了 但还是不错
That's all right. I'll put it in the fridge in a little bit.
没事 我放冰箱里冰一会儿
Thank you. Yeah.
谢谢 不客气
I thought today went pretty good.
我想今天很顺利吧
Right?
是吧
Anything I can do to help?
有什么要帮忙的吗
Shoot me.
开枪打我
Come on.
得了
You're okay, right?
你没事的 对吧
I don't even know anymore.
我也说不准了
You're really good at this, Billy.
这是你擅长的 比利
You're going to be great.
肯定会好的
Okay. Well, if you don't need me,
那么 如果没事的话
then I got a date.
我还有约
So see you tomorrow. Okay?
明天见 好吗
Yeah.
好
Good luck, baby.
祝你好运 亲爱的
I thought you forgot your charger.
你不是忘拿充电器了
Yeah.
是啊
I'm such an idiot, right?
我真是傻啊
It's been a really long day.
今天累坏了
Yeah. God.
是 天啊
I hear you.
明白
Good morning.
早上好
Good morning, Mr. Corey.
早上好 科里先生
Wendell's fine.
叫温德尔就行
As I understand it,
照我的理解
you make a lot of money by killing people.
你靠杀人赚了很多钱
We're defense contractors.
我们是国防承包商
We employ Americans
我们的雇员
that build the tools to defend the country.
为保护这个国家开♥发♥工具
And you also sell these tools
你也将工具卖♥♥给
to Russia and China and Saudi Arabia
俄♥罗♥斯♥ 中国 沙特阿♥拉♥伯
and Yemen, places like that.
还有也门等地
If the price is right.
只要价格合适
The United States government authorized those sales.
这些交易经过美国政♥府♥许可
A couple of those countries
其中几个国家
are partners of ours in the war on terror.
是我们在反恐战争上的伙伴
Now, part of this money you made
部分收益是靠出♥售♥
came from the sale of napalm, am I right?
凝固汽油[用于制♥造♥炸♥弹♥]来的 对吗
Napalm's not a banned weapon.
凝固汽油并非禁用武器
If you use it against civilians it is.
如果用来对付平民就是
We don't use it against civilians.
我们没有拿它对付平民
So you sell it to a bunch of countries
然而却卖♥♥给那些
who do use it against civilians.
用它对付平民的国家
Objection.
反对
This is all on public record. May I?
这些都在公开记录上 方便吗
My aunt could find it.
谁都找得到
There's been another partners meeting.
又有一场合伙人会议
Sustained. Sustained?
反对有效 反对有效
W-We were just talking about this
我们两分钟前
two minutes ago. Those countries are not
还在说 那些国家
relevant to this case, Mr. McBride.
与本案无关 麦克布莱德先生
I was getting to something.
我正要说到
Objection sustained.
反对有效
So, banned or not, would you agree
那么 不论是否禁用 你是否同意
that it's illegal
在圣莫尼卡海岸
to test napalm off the coast of Santa Monica?
进行凝固汽油测试是非法的
We don't do that.
我们不会那么做
But you've done it in the past.
但你们之前做过
You know what? A lot of defense contractors
听我说 很多国防承包商
tested various toxic materials in the past.
过去都测试过多种毒性物质
We don't do it now.
现在不那么做了
Do you make cluster bombs?
你们制♥造♥集束炸♥弹♥吗
We're not licensed to, no.
我们没有许可 不制♥造♥
Okay. So in other words, if you got caught
好的 也就是说 如果你被逮到
making them or testing them,
制♥造♥或测试集束炸♥弹♥
then you'd be fined or go to prison or both.
你会被罚款或进监狱 或者两者皆有
Objection. Argumentative.
反对 争议性言论
剧集 | 律界巨人(2016) | 导航列表