剧集 | 律界巨人(2016) | 导航列表
How do you do that?
你是怎么做到的
Wake up at the exact same second every morning.
每天早上在同一时刻醒来
An act of will.
靠意志
Anything wrong?
出了什么事吗
This man showed up while I was at the pool last night.
昨晚我在泳池 有个男人来找我
It was very weird.
非常诡异
He told me to tell you to call him.
他让我告诉你给他打电♥话♥
He said his name was...
他说他的名字是...
Karl Stoltz.
卡尔·斯托尔兹
It doesn't ring a bell.
我没印象
Another...
一定又是
degenerate
哪个
who works for Billy McBride, of course.
为比利·麦克布莱德工作的怪胎
Sent to intimidate us.
派来威胁我们
Let's not talk about Billy.
我们不要谈论比利了
Tell me about me.
来谈谈我
I mean, I--
我是说...
I'm just at the beginning of knowing you,
我才刚认识你
if I even know you at all.
一点都不了解你
You know me.
你了解我
Tell me.
说说吧
You're...
你...
so brilliant.
如此出色
But very...
但却...
damaged.
如此残缺
Touch me while you tell me.
一边抚摸我 一边告诉我
Touch my face while you tell me.
一边抚摸我的脸 一边告诉我
You hurt...
你很...
so much...
受伤
because you're not loved.
因为没人真正爱你
One finger.
用一根手指
You built the firm together, but it was mostly you,
你们一起创办的公♥司♥ 但主要功劳在你
and he got all the love...
他却得到了爱戴
while you...
而你...
you were the disfigured ghoul
你是独自躲在黑暗房♥间里
alone in a dark room.
被毁容的怪物
He got the admiration and affection,
他得到了赞美和爱戴
and you got...fear.
你却得到了恐惧
More.
继续
And he mocked you.
他还嘲笑你
He still mocks you.
他现在依旧嘲笑你
More.
继续
You can sense it,
你能发现
even as he threatens people's livelihood
就算他用这个案子威胁
with this case,
人们的生计
that they're rooting for him.
他们还是支持他
Imagine everything...
想象一下
everything that they have
他们拥有的一切
you gave them.
都是你赋予的
And it is so, so wrong.
而这样是不对的
God, it feels so good.
天啊 感觉真爽
You didn't have to go that far.
你不必做到这份上的
Yeah. I did.
不 我必须这么做
So now what?
现在怎么办
I'll take it from here.
接下来交给我了
Listen,
听着
I-- I'm real sorry
我很抱歉
that I had you even doing this shit.
我不该让你做这种事
I'm a pro.
我就是干这个的
Two days are scheduled for this round of depositions.
本轮取证为期两天
We intend to use every second of that time,
我们将充分利用这两天时间
and we're not putting up with any more of your nonsense.
不会再忍♥受你方的各种闹剧
Objection. Argumentative. We just started this thing.
反对 争议言论 我们才刚开始
Let's get out of here. See this?
我们走 看见这个了吗
It's a proposed Order of Contempt,
这是份藐视法庭裁决
to be filed with Judge Keller
如果你再蓄意阻挠
should you continue to be obstructionist.
我就要把它递交给凯勒法官了
Mrs. Larson, if I were being kind,
拉森女士 如果我想表现友好点
I could say that your testimony has been inconsistent,
我会说你的证词前后矛盾
but it's far worse than that.
但其实情况要恶劣得多
It's mendacious. Mendacious?
你这是捏造事实 捏造事实
I'm sorry. That means that you're lying.
抱歉 意思就是你在撒谎
I'm not lying.
我没撒谎
Of course you are. Object. Strike that.
你当然在撒谎 反对 删掉这句话
Thank you.
谢谢
I want to punch that midget bitch in the face.
我想给那个侏儒女脸上揍一拳
I swear to God.
我发誓
Actually, she's improved a little.
事实上 她进步了
Have you ever in your life had a worse deposition?
你这辈子经历过更糟的取证吗
I don't know. Probably not.
不知道 可能没有
Maybe. I'm not sure.
也许吧 我不确定
Thank you.
谢谢
I mean, that was-- that was a literal disaster.
那可真是一场灾难
My thing is, and I don't even like kids,
问题是 虽然我压根不喜欢孩子
how is it that you can look at a child
但你怎么能亲眼看着孩子
and just make them feel like shit?
折磨他们
God damn!
该死
What are you doing?
你在做什么
We'll be right there. Just stay calm.
我们这就过去 冷静点
It's all right. Okay.
没事的
Bye.
再见
What? Who was that?
怎么了 谁打来的
Marva. Somebody broke in the storage locker.
玛瓦 有人闯进了仓库
What?
什么
Yes. We got to go.
没错 我们得走了
Okay. Wait. Wait.
等等 等等
Stop. I want you to call the cops,
站住 我希望你报♥警♥
and there's literally a hospital down the street.
这条街上就有家医院
I can move it. It's not broken.
我还能动 又没断
You have to get it X-rayed.
你得拍个X光片
Get in the fucking car.
快他妈上车
You don't know if it's bro--
你不知道它到底断没...
God damn it.
该死
Help me with the steering wheel, will you?
帮我打下方向盘 好吗
Okay, let go, God damn it.
好了 放手 我的老天
Oh, shit.
该死
Son of a bitch.
狗♥娘♥养♥的
Look, I don't know who did this,
听着 我不知道这是谁干的
but it wasn't Borns Tech
但肯定不是伯恩斯科技
because they gave us all this stuff.
这些东西就是他们给我们的
Yeah, I know that, Marva.
对 我知道 玛瓦
The model at Ryan's and the blueprints,
从莱恩家拿的模型和图纸
where are they?
放哪了
They're in my car.
在我车里
All right, let's go.
好了 我们走
Oh, no. Please, Billy, no.
不 别走 比利 别
Please? I can't clean this up by myself!
拜托 我自己收拾不过来
It's just some fucking papers, honey.
就是一堆破纸 亲爱的
God damn it.
真该死
The forces of anti-American hatred
那些杀害我哥哥的
that killed my brother...
反美势力...
those enemies are out
这些敌人企图
to destroy every single one of us.
毁灭我们每一个人
It's one of the reasons I went into law--
这是我从事法律工作的原因之一
so that I could work with companies
这样我就能与伯恩斯科技
like Borns Tech,
这种公♥司♥合作
who make it their mission
这些公♥司♥一直致力于
to fight evil in the Middle East.
与中东的邪恶势力斗争
The evidence will show
证据将会表明
that this case is about evil.
此案与邪恶有关
剧集 | 律界巨人(2016) | 导航列表