剧集 | 唐顿庄园(2010) | 导航列表
别开玩笑了 你怎么会怀孕
Don't be ridiculous. You can't be pregnant.
没那么容易
It's not as easy as that.
但就是那么容易
But it is. Just as easy.
现在谈这个有什么意义吗
What's the point talking about it now?
这种事要几周之后才知道
You won't know for weeks.
因为我要确认如果我怀了孕你会和我结婚
'Cause I must be sure that you'll marry me if I'm carrying your child.
我要知道你不会抛弃我
I need to know that you won't cast me off,
在必要的时候 你会做一个君子
that you'll be a man of honour if it comes to it.
别说我配不上你
And don't say I'm not good enough.
如果你配得上茜玻·卡劳利小姐
If you were good enough for Lady Sybil Crawley,
-那我就配得上你 -别提她的名字
- I'm good enough for you. - Don't speak her name.
你昨晚可没这么凶
You weren't so severe last night.
我只要你亲口承诺如果我怀了孕你会娶我
All I need is your word that you'll marry me if there's a baby.
别担心 如果我真的有了
Don't worry. If it happens,
我会努力做个好妻子的
I mean to make a go of being your wife.
我不会拖累你的
I won't hold you back.
你不会后悔的
You won't have any regrets.
我已经很后悔了
I am already full of regrets.
我现在心里只有悔恨
There is nothing but regret in me.
-演唱会你喜欢吗 -喜欢
- Did you enjoy the concert? - I did.
能听到梅尔芭现场演唱真是有福气
It was a great treat to hear Melba in person.
整个晚上总体如何
Hm. And the evening generally?
你是说看到玛丽重焕生机我是不是难以接受
You mean did I find it hard to see Mary come alive again?
没错 我承认
Yes, I did, I confess it.
但我完全不该有这种感觉
But I don't think my feelings are at all defensible.
依我看这没什么不该的
That was defensible to me.
但这种嫉妒和自私的想法是很不道德的
But it's immoral to react in such a jealous and selfish way.
如果我们都那么有道德
Well, if we only had moral thoughts,
还要那些传教士干什么
what would the poor churchmen find to do?
我喜欢玛丽
I'm fond of Mary.
我爱她
I love her.
我不希望她过得孤独或不开心
I don't want her to be alone and unhappy.
即使在我看来 那也是不对的
It makes no sense, even to me.
我没有批评你或者她的意思
I don't criticise either you or her.
但我希望你能尽快重新融入这个世界
But I hope you find a way to make friends with the world again.
我们到伦敦之后 你去服伺罗斯小姐好吗
When we get to London, would you mind helping Lady Rose?
我们不能把玛姬从伊迪丝小姐身边借走
We can't take Madge off Lady Edith.
-安娜 你还好吧 -是的
- Anna, are you all right? - Yes.
你有点太沉默了
Only you've been very quiet.
没有别的事了吧 小姐
Will that be all, m'lady?
-我想是的 -好的 小姐
- Yes, I suppose so. - Very good, m'lady.
我给罗斯孟德打了电♥话♥
I telephoned Rosamund.
我以为是玛丽要打
I thought Mary was doing that.
是的 但是我想和她聊聊
Yes, but I wanted to speak to her.
-这还是头一次 -她打算设宴请客
- That's a first. - She'll give a little dinner.
那汤姆呢
What about Tom?
她说如果他想来她不介意
She said she won't mind if he wants to be included.
如此热情 谁能拒绝啊
Who could resist such a love call?
她会替罗斯邀请那个年轻人
She'll ask that young man for Rose,
这样就不会太明显了
so it won't be too obvious.
还是挺明显的
It'll be pretty obvious.
你觉得会有什么结果吗
Do you think something might come of it?
也许不会 不过能有结果也好
Probably not but I wouldn't mind if it did.
毕竟 一家人就得接纳新成员
After all, being a family means welcoming new members.
你觉得呢 布雷思韦特
Don't you agree, Braithwaite?
我觉得能成为这个家庭的一员
I think anyone would be lucky to be
绝对是三生有幸 夫人
a part of this family, m'lady.
说的真好 谢谢
That's nice. Thank you.
这岂不是在鼓励全国杞人忧天的人
Aren't we encouraging a nation of hypochondriacs
一有不适就去找医生
if they rush to a doctor at every twinge?
正相反 我觉得这会鼓励人们照顾好自己
On the contrary, I think it encourages people to look after themselves
而不变成他人的负担
and not become a burden.
-那么你打算相助喽 -可以这么说
- So you mean to help? - A little.
只是无偿帮帮忙 仅止于此
Just to provide some free labour. No more than that.
我倒希望有人能无偿帮我做点事
I wish someone would provide me with some free labour.
劳合·乔治不会允许的
Lloyd George would never allow it.
罗斯孟德很期待见到你
Rosamund is so looking forward to seeing you.
可怜的罗斯孟德姑妈
Poor Aunt Rosamund.
-我们都把那儿当旅馆了 -她挺高兴的
- We use her like an hotel. - She enjoys it.
总算让她有点事做
It gives her a surrogate real life.
你觉得呢 汤姆 你觉得她介意吗
What do you think, Tom? Do you think she minds?
汤姆
Tom?
抱歉 你刚才说什么
I'm sorry. What were you saying?
我更想知道你刚才在想什么
I'd far rather know what you were thinking.
-让我尝尝 -尝吧
- Let me taste it. - Go on, then.
-像是在吃纸 -谢谢
- It's like eating paper. - Thank you.
真的 你真在乎这个吗
I mean it. Do you really care about this stuff?
我要做个好厨子 掌握一门手艺
I want to be a good cook. I want a skill.
-这怎么了 -你这话像阿尔弗雷德
- Why shouldn't I? - You sound like Alfred.
那你想干什么
Well, what do you want?
好好玩乐 看看这个世界
To have a good time. To see the world.
邂逅美丽的女人 大把花钱 喝香槟
To meet beautiful women and spend money and drink champagne.
你又不能以此为生
You can't make a career out of that.
有些人可以 我要我的生活充满乐趣
Some people do. I want a life that's fun.
我真想像你一样
I wish I was more like you.
我要向帕特莫太太检举你了
I should report you to Mrs Patmore.
-我怎么了 -你知道的
- Report me for what? - You know.
不 他不知道 我也不知道
No, he does not know and nor do I.
你不知道什么
What don't you know?
为什么大家都这么在意我的厨艺
Why everyone's making a fuss over my cooking.
-因为你做得很好 艾薇 -本来就不难
- Because you did well, Ivy. - They're not very hard.
对新手来说够难的了 你应该记得
They're hard enough for a beginner, as you ought to remember.
没错 可艾薇上手的速度也太快了 不是吗
Yes, but Ivy moves so fast for a beginner, don't she?
只待一晚上 星期三会回来吃晚饭的
Just one night. We'll be back for dinner on Wednesday.
-我会想你的 -别
-I'll miss you. - Don't.
对不起
I'm sorry.
我只是太累了
I'm just tired.
不用问了 你没做错什么
Before you ask, you've done nothing wrong.
我一定做错了什么
I must have done something wrong.
你不跟我说话 也不看我
You won't talk to me, you won't look at me.
我无法靠近你
I can't come near you.
我们已经很亲密了
We're in each's pockets.
我们住在一起 又一起工作
We live together, we work together.
有时候我觉得太过了
Sometimes I think it's just too much.
没什么可说的
There's not a lot to say.
我们曾一起辗转过几个剧院
We worked in a few theatres together.
她和她姐姐一起唱歌♥
She had a singing act with her sister.
人称云雀和白鸽
The Lark and the Dove they were called.
-哪个是她 -应该是白鸽
- Which was she? - The dove, I suppose.
她姐姐声音很美妙
Her sister had the voice...
但是爱丽丝很温柔
but Alice was a gentle soul,
可爱又温柔
a sweet and a gentle soul.
你追求她了吗
And you were courting?
你也知道当时的情形
Well, you know how it was then.
和现在不一样 能送她们一段路就算幸运了
Not like today. You were lucky if you got to walk them to the corner.
但你想娶她
But you wanted to marry her.
非常想
So much I could taste it.
我知道 那个充满激♥情♥的小伙子如今哪去了
I know, where is that young man now so full of passion?
总之 她选了查理 就是如此
Anyway, she chose Charlie and that was that.
是什么变了
But what's changed?
他告诉我她很后悔
He told me that she regretted it.
她希望选的是我
That she wished she'd chosen me.
她已经过世了 所以不重要了
She's dead now, so it doesn't matter,
但她确实这么说了
but that's what she said.
我不同意 这很重要
I disagree. It matters a lot.
你爱的女人 也爱你
The woman you loved...loved you.
但这什么都改变不了
But it doesn't change anything.
在我看来改变了你
It changes you from where I'm looking.
-您忙吗 -不不
- You're busy. - No, no, no.
-晚安吧 -晚安 卡森先生
- I'll say goodnight. - Goodnight, Mr Carson.
剧集 | 唐顿庄园(2010) | 导航列表