《犯罪心理》前情提要
Previously on "Criminal Minds"...
住手
Stop!
我的货就要到了
My shipment's coming through,
你要确保这批货能安全到我手上
and you're gonna make sure it get to me safely.
救命
Help!
你今天本该转移弗雷泽的货对吧
Today's the day you're supposed to move Frazier's stuff, isn't it?
或者我不必这么做
Maybe I just won't do it.
你知道为什么他们杀了迪加多而不是你吗
You know why they killed Delgado instead of you?
那是我在保护你
That was me protecting you.
我只能做这么多
There's only so far I can go.
我也是
So can I.
这里的无助感
There's a helplessness in here
会让人做出他们自己无法想象的事情
that causes people to do things they would never consider.
我开始像他们一样思考
I'm starting to think like them,
开始像他们一样求生存
starting to survive like them.
马尔科姆 你没事吧
Malcolm! You ok?
他们逼我试货
They made me try it.
怎么回事
What happened?
遇上次货了
Bad batch.
呼叫医护人员速至C区
Medic, cell block "C," now.
C区呼叫医护人员
Medic, cell block "C."
这里没人是诚实的
No one in here is honest.
他们可能只是麻木了
They could just be numb to it all.
我没有
Well, I'm not.
你永远不会
You never will be.
因为你是一个好人
Because you're a good person.
那就是区别
That's the difference.
你要见我吗
You wanted to see me?
塔拉 进来
Tara, come on in.
怎么了
What's up?
我需要你明天去一趟监狱
I need you to go to the prison tomorrow
给里德做一个认知谈话
and conduct another cognitive interview on Reid.
刮擦先生 在哪里
Mr. Scratch. Where?
洪都拉斯的特古西加尔巴 就在上周
Tegucigalpa, Honduras, last week.
我之前的同事在那里出差时认出了他
A former associate of mine down there on business recognized him.
这个发现很关键
I--this is huge.
说明刮擦先生在拉丁美洲
This puts Scratch in Latin America.
而且这使得他在那个时候
And increases the likelihood
经过墨西哥境内的可能性大大提升了
he passed through Mexico at some point.
这也就是为什么认知谈话势在必行
That's why this cognitive is so imperative.
里德记起在墨西哥汽车旅馆里
It is critical that Reid remember exactly
发生了什么事至关重要
what happened in that motel room in Mexico.
我能不能提一个不同意见
Can I play devil's advocate here for a second?
当然
Absolutely.
就算认知谈话真的有用
Let's say the cognitive works,
里德想起了刮擦先生当时在汽车旅馆房♥间里
all right, and Reid puts Scratch in that motel room,
百分百 很肯定
100%, no doubt about it.
那能有什么用呢
What changes?
他不还是一个
I mean, isn't he just another prisoner
宣称自己无罪的囚犯吗
proclaiming his innocence?
跟她说说你的想法
Tell her your idea.
有用的就是我能向司法部
What changes is I can then petition
和反恐中心提请
the DOJ and the counterterrorism center
将刮擦先生放到高优先级的监控名单中
to put Scratch on a high-priority watch list.
怎么放
How?
通过偷换
By massaging the definition
国际恐♥怖♥分♥子♥的概念
of international terrorist.
那张照片证明了刮擦先生
Now, that photo proves that Scratch
的确跨过了国界
is crossing borders from one country to another.
而我们已经知道他是针对联调局
And we already know he's targeting the FBI.
我不知道 听上去有点牵强
I don't know, it sounds like a hard sell.
我跟在国♥家♥安♥全♥局的人谈过了
Well, I talked to one of my contacts at the NSA
她说如果我们给他们关于刮擦先生的
and she said they would be onboard
确实证据 他们会介入的
if we give them something tangible on Scratch.
我今晚会去伦敦
I'm going to London tonight
跟之前在国际刑♥警♥的同事们跟进此事
to pursue this with my former colleagues at Interpol.
里德这边我会尽我所能
Ok, I'll--I'll give it my best shot with Reid.
塔拉 还有一件事
Tara, there's one more thing.
监狱现在全面封锁
The prison is on full lockdown,
但我帮你拿到了
but I got you an exemption
破例访问的机会
from the no-visitors rule.
你怎么做到的
How'd you manage that?
医学需要
Medical necessity.
你是个医生[博士] 对吧
You are a doctor, right?
我有博士学位 没错
I have earned a doctorate degree, yes.
医学博士 哲学博士
M.D., Ph.D.
现在不是抠字眼的时候
Now’s not the time to split hairs.
明天里德就是你的病人
Tomorrow, Reid is your patient,
你就去监狱 拿出医生的样子
so go in there and act doctorly.
我会记得带上我的听诊器的
I will make sure to pack my stethoscope.
亚利桑那州 巨人柱国家公园野外
谁说这里没有宝藏的
Who says there ain't treasure out here?
真北
True North
食人魔用上了叉子是一种进步吗
"Is it progress if a cannibal uses a fork?"
斯坦尼斯劳·莱克[波兰诗人]
Stanislaw Lec.
艾米莉在去伦敦的路上
Emily's en route to London,
那么我们开始吧
so let's get started.
佩内罗普 这次是什么案子
What have you got, Penelope?
这次是个惨案
What we've got is some awfulness,
这惨案太惨让我暂时忘掉了
awfulness so awful that it made me temporarily forget
里德凄惨的事
about the whole Reid awfulness.
我很想他
I miss him.
昨天下午在巨人柱国家公园野外
Ok, yesterday afternoon in the Saguaro wilderness,
就在亚利桑那州图桑市以东
which is just east of Tucson, Arizona,
一个采石寻宝的老人
An old-timer out rock hounding
意外发现了 这个
stumbled upon...this.
还有这个
And this.
以及这个
And also this.
这些都一起吗
They were all together?
对 相互间隔15米左右
Yeah. Within like 50 feet of each other.
尸体的摆放
The staging of the bodies
有一种耶稣受难的感觉
has the feel of a crucifixion.
会不会是出于宗教狂热分子之手
Could this be the work of a religious fanatic?
沙漠倒的确常是疯子喜欢的地方
Well, the desert does attract its share of nut jobs.
连环杀人集团
别忘了曼森家族Don't forget the Manson family
也在莫哈韦沙漠练过手
got their training wheels out in the Mojave.
他们脖子上的是什么
What's--what's that around their neck?
-电击颈圈 -为了折磨被害人吗
- Shock collars. - Torture?
应该不是 里面没装电池
Doubtful. There weren't any batteries in them.
这么说颈圈只是一个象征
So the collars are symbolic,
是他的签名
a signature.
他们的肩上都戴了东西
They're all wearing something over their shoulders.
是的 是蓝色的丝织品
Yeah, it was just some sort of blue, silky fabric.
尸体均已严重分解
Well, their bodies are badly decomposed.
看来在那里已经有一段时间了
Looks like they've been there a while.
初步法医报告显示
Preliminary M.E. report did say
三名死者尸体处于的分解阶段各不相同
the 3 victims are in separate stages of decomposition.
他是一个接一个将他们慢慢杀害的
So he's killing them one by one over time,
但眼下他的抛尸地点暴露了
but now his disposal site has been discovered.
为什么我有种感觉他不会就此罢休
Why do I get the feeling that's not going to stop him?
他不会停手的 周围还有数千英里的沙漠
Because it won't. Not with another thousand miles
他还没有好好利用
of desert nearby for him to set up shop.
好了 我们还有远路要赶
Ok, we've got a lot of ground to cover.
出发
Let's hit it.
你可以在这里进行谈话 露易丝医生
You can conduct your interview in here, Dr. Lewis.
-这里很安全 -谢谢
- It's secure. - Thank you.
我去带他过来
I'll see if your guy's ready.
好
Yeah.
斯宾塞
Spencer.
你来这干什么
What are you doing here?
我也许有好消息
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表