The instinct is admirable,
但是里德知不知道
but does Reid have any idea
这会有多难
how difficult that's gonna be?
就算他之前不知道
Well, if he didn't before,
现在他刚得到了一堂速成课
he is gonna get a crash course now.
今早他妈跟新来的看护起了争执
This morning his mom got into a fight with the new caretaker,
然后她把浴室的水龙头打开
then she left the bathroom faucet running,
把公♥寓♥整个淹了 看护罢♥工♥了
flooded the apartment, the caretaker quit,
不过斯宾塞还是想参加视频会议
but Spence still wants to be patched in for the video conferencing now.
加西亚准备好了
Garcia's standing by.
小心别滑倒
Be careful not to slip.
我得先去参加个工作上的电♥话♥会议
I have to jump on a conference call for work.
你自己待一会儿行吗
Are you gonna be ok for a few minutes?
斯宾塞 对不起 弄得一团糟
Spencer, I'm sorry. This is a mess.
没事的 都是意外
It's ok. I know it was an accident.
你的书都毁了
Your books are ruined.
只是一小部分 没关系的
Just a few of them. It's ok.
不 有关系
No, it's not.
毁掉一本书就像
Destroying a book is like...
毁掉了一整个世界
Destroying a whole world.
你要躺一会儿
You want to maybe lie down for a little while
休息一下吗
and get some rest?
好 亲爱的
Yes, that's a good idea, honey.
我需要休息
I need rest.
向行为分♥析♥组号♥星舰发送里德影像
Hey-o. Beaming Reid into the Starship BAU.
我最爱的小天才 欢迎回来
Hey, there's my favorite genius. Welcome back.
回来真好 不好意思麻烦大家了
It's good to be back. I'm sorry about all this trouble.
没有 别傻了 有什么我们能帮忙的
No, don't be silly. And if there's anything we can do to help,
就告诉我们
just let us know.
谢谢 我抽空看了一下案宗
Thank you. I had a chance to look over the case files.
关于坦帕的两名死者有什么新的消息吗
Do we know anything new about the two victims in Tampa?
新的消息就是没有线索
Only about how little there is to learn,
加西亚找不到
and Garcia can't find any connection
海伦·布林格和乔治·芬德利之间的联♥系♥
between Helen Bollinger and George Findley.
这一点也不意外
Which isn't that surprising.
无家可归的老兵 住在郊区的上层社会妈妈
Homeless vet, upper-middle-class suburban mom.
没什么交集
Not much overlap there.
那私人生活呢
What about their personal lives?
乔治是个流浪汉
Well, George was homeless,
他的私人生活情况还存疑
so his personal life was sort of problematic.
而海伦 是一个完完全全的
Helen, on the other hand, ticks every box
健康的足球妈妈
on the wholesome soccer mom checklist.
她是家长教师协会会长 积极参加教会活动
President of her PTA, super active at church,
在慈善事业上也投入了大量精力
heavily involved in charity work.
斯宾塞 你看过墨笔记号♥了吗
Spence, have you looked at the ink markings yet?
看了 不管它是什么
I did. Whatever it is,
它不是来源于传统的
it doesn't come from traditional sources
艺术 神话和文学
of art, mythology, and literature.
不过要是这是一个三角形的底
Except for the incomplete base of a triangle,
让我想起了异教中代表土地的符号♥
the design is evocative of the pagan symbol for earth.
加西亚 查一下坦帕地区最近发生的
Garcia, look into other questionable suicides
可疑的自杀和意外死亡事件
and accidental deaths in the Tampa area recently.
搜索中 马上去办
Searching that. On it.
罗西 降落后 你和露易丝去法医那边
Rossi, when we land, you and Lewis check in with the M.E.
埃尔维斯 去查乔治·芬德利
Alvez, see what you can find out about George Findley.
小洁 海伦·布林格的丈夫正过来
JJ, Helen Bollinger's husband is coming in.
你去跟他谈一谈
I'd like you to talk to him
看能不能补充一点线索
to see if he can fill in some of the blanks.
我和沃克去当地警局布置
Walker and I will set up with the local P.D.
佛罗里达州 坦帕市
我就知道 海伦是不可能自杀的
I knew it. Helen would never have killed herself.
跟我说说她遇害那天发生的事
Can you tell me about the day she died?
那天 那天很普通
It was a...It was a day like any other day.
她起床去上普拉提课
You know, she got up, headed off to her Pilates class.
我们的女儿克里斯托
Um, our daughter Crystal
那天晚上有芭蕾舞表演
had a ballet recital at school that evening.
我下班后本来要跟她在那里碰头
I was just gonna meet her there after work.
克里斯托多大了
And how old is Crystal?
九岁
9.
你肯定她走的时候
And you're certain she didn't take those sleeping pills
没有带安♥眠♥药♥吗
with her when she left?
我肯定
Positive!
实际上我都不记得她有安♥眠♥药♥
Honestly, I forgot she even had them.
好的
Ok.
那她手臂上的记号♥呢
And the mark on her arm?
她走的时候还没有那个记号♥
Was not there when she left.
我告诉过警♥察♥了
I told the police that.
肯定是凶手弄的
Whoever killed her must have put it there.
布林格先生 你们家最近发生过入室盗窃吗
Mr. Bollinger, has your house been burglarized recently?
没有 怎么了
No. Why?
有什么陌生人到过你家吗
Has anyone new had access to your home?
修理工 快递员
A repairman, a delivery person,
类似这样的人
That kind of thing?
没人来过
Nobody.
慢着
Wait.
海伦被害的两晚前
Two nights before Helen died,
我们刚参加完晚宴回到家
we came back from a dinner party,
临时保姆说
and our babysitter said
她好像听见楼上有什么声音
she thought she heard a noise upstairs.
你去查了吗
Did you investigate?
查了 我检查了整个房♥子
Yeah, I checked the whole house.
没东西被动过 没东西被偷
Nothing was out of place, nothing stolen.
我和海伦也就没多想
Helen and I, we didn't give it another thought.
天啊
Oh, my god.
会不会就是凶手
Could that have been him?
你是每星期二晚上开设解剖课对吗
I understand you teach anatomy class every Tuesday evening?
每个星期二都是
Every other Tuesday.
那具尸体正好那天晚上送来 纯粹是运气好
Just pure luck this body was sent over that night.
不然没人能发现
Otherwise nobody'd be the wiser.
你参与了海伦·布林格的
You were involved in the equivocal death investigation
可疑死亡事件的调查
of Helen Bollinger?
是我看见了手臂上的记号♥
I was the one who raised a red flag
发现异常提起警觉的
to begin with when I saw the arm.
她丈夫没有认出那个记号♥
Her husband didn't recognize the marking,
还说她没有表现出任何自杀意图
and he said she hadn't expressed any suicidal ideation.
然而你还是将事件判定为自杀
And yet you still determined it was a suicide,
甚至在警方在车内发现了外来DNA之后
even after foreign DNA was recovered inside the vehicle?
在没有可判定为凶杀案的抓手的情况下
When the threshold for homicide isn't met,
我只能根据手头的证据做出判断
I have to go with what I'm left with.
没有证据表明
There was no evidence indicating
海伦是被迫服下安♥眠♥药♥的
Helen had been forced to consume the pills.
你对比两名死者身上的墨水样本了吗
Did you compare ink samples from both victims?
嗯 是匹配的 不仅仅是墨水
Yes, and they matched. Not just the ink,
书写工具也是同一种
but the writing instrument as well.
每支笔使用过的痕迹都是独一无二的
Every pen develops unique characteristics with use.
就像弹道检测中每把枪都不一样
Like ballistics matching bullets with guns.
没错 不幸的是 这是支签字笔
Exactly. Unfortunately, in this case it was a felt-tip pen
在任何办公用品店都能买♥♥到
you could buy at any office supply store anywhere.
在墨迹处提取到DNA了吗
Were you able to collect DNA from around the ink area?
提取到了 正在分♥析♥中
Yes, sir. It's being analyzed.
这是海♥洛♥因♥过量的那个
This is a heroin overdose?
我没看到任何针孔
I'm not seeing any needle tracks.
的确没有
There aren't any.
除了害死他的那个针孔之外
Except for the one that killed him, of course.
芬德利并不是常注射毒品的瘾君子
Findley wasn't a chronic I.V. drug user.
你们到达之前我发现了点东西
Something else I discovered before you arrived.
看一下吧
Take a look?
这是什么
What am I looking at?
在乔治·芬德利身上发现的极细的烧焦的毛发
Microscopic burnt hairs found on George Findley's torso.
哪里来的
From what?
鉴于死者身上没有任何烧伤或烧焦的痕迹
Since there were no burn or scorch marks on the victim,
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表