《犯罪心理》前情提要
Previously on "Criminal minds"...
刮擦先生 彼得·刘易斯
Mr. Scratch. Peter Lewis.
彼得·刘易斯不仅让我们分心
Peter Lewis isn't just a distraction,
他是个恐♥怖♥分♥子♥
he's a terrorist.
刮擦先生对行为分♥析♥组宣战了
Scratch waged war against the BAU.
我们得假定刮擦先生是在针对整个团队
We need to assume that Mr. Scratch is targeting this entire team.
他的作案手法是给受害者下致幻药物
His M.O to drug his victims and make them hallucinate.
里德因非法持有毒品在墨西哥被捕
Reid was arrested in Mexico for illegal possession of drugs.
他当时深受毒品控制
He was severely drugged at the time
什么都不记得了
and doesn't remember anything.
一定是刮擦先生
This has got to be Scratch.
他一直在惩罚整个团队
He's been punishing the team.
现在目标是里德
Now his target is Reid.
里德进了监狱
Reid is in jail.
而现在他面临谋杀罪指控
And now he is being charged with murder.
我还是想不通
I still can't wrap my head around it.
我也是
I know.
我去分局给他送了换洗衣服
I, uh, I took a change of clothes to the precinct for him.
见到他了吗
Did you see him?
没有 我留给了艾米莉
Uh-uh. I left it with Emily.
她说他终于能睡一会了
She said he was finally getting a little sleep.
现在我有点庆幸我没看到他被关起来
Now part of me's glad I didn't see him locked up.
我觉得我受不了
I don't think I could take it.
我们可爱的神奇男孩
Ohh, our sweet, sweet boy wonder.
他很坚强 他会没事的
He's strong. He's gonna be ok.
我们重新给他取了样 正在分♥析♥
We got a new swab for him and we're running it now.
他们在墨西哥做的那个
Well, what happened to the comprehensive tox panel
全面毒理学分♥析♥怎么了
they ran in Mexico?
有了管辖区之间的限制
With the red tape between jurisdictions,
谁知道我们何时或者能不能拿到那些结果
who knows if or when we'll get those results.
他应该在这的 我们需要他
He should be here. We need him.
他妈妈需要他
His mom needs him.
他妈妈 她怎么样了
His mother. How's his mother?
最开始她哭了
Well, she cried at first.
说他南下墨西哥都是她的错
Said it was all her fault he was even down there.
但之后她不停问斯宾塞什么时候回家
But later she kept asking when Spencer would be home.
或许她会遗忘是一种福分吧
Well, maybe it's a blessing she can forget.
我们下一步应该做什么
What's our next step?
取保候审 带他回家
Well, getting the kid home on bail pending trial.
是很好的一小步
Ok. That's a good baby step.
我能专注在这件事上
I can focus on that.
我准备好 很乐意 也能够付保释金
And I'm ready, willing, and able to post that bail.
不管他们定得有多高
No matter how high they set it.
我好爱你
I love you so hard.
罪案永不停歇
Well, crime never sleeps.
我们有案子了
We got a case.
潘提斯不会加入我们
Prentiss won't be joining us.
她这段时间会处理里德的事
She's on Reid duty for the time being.
这件案子是由另一个联邦机构转交的
This one was referred to us by a fellow federal agency,
国家运输安♥全♥局♥
the National Transportation Safety Board.
上周有两起独♥立♥案件
So, last week, two separate incidents.
两辆汽车在同一段路上
Two separate vehicles hit two separate pedestrians,
分别撞到两名行人
crashed on the same stretch of road
布拉♥登♥顿
就在佛罗里达州萨拉索塔附近的布拉♥登♥顿
in Bradenton, Florida, just outside of Sarasota.
他们确定两起都是事故吗
And they're sure they're both accidents?
不 他们觉得不是
No, they don't think so.
两辆车辆都是2013年的默里迪恩
Both vehicles were 2013 Meridians,
两名司机都说他们控制不住车子
and both drivers said they lost control of the cars.
第一名行人活下来了
The first pedestrian is alive,
但第二名重伤不治
but the second one died of his injuries.
不是车辆故障吗
And it wasn't a vehicle defect?
国家运安局也怀疑过
That's what the NTSB suspected,
但他们做了详尽检查
but they've done extensive tests
排除了这种可能
and they've ruled that out,
以及危险路况的可能
along with hazardous road conditions.
而且他们说也不太可能是司机失误
And they're saying driver error is unlikely,
尽管司机在车祸中头部重伤
though the drivers suffered head injuries in the crashes
他们也记不起任何细节
and they can't recall any of the details.
同样的品牌和车型
Same make and model vehicle,
两名司机都说没法控制
two drivers saying they lost control.
听上去他们觉得是黑客
It sounds like they're thinking hacker.
有可能 2009年后制♥造♥的车辆
Could be. Most cars made after 2009,
无论什么品牌和型号♥
regardless of make or model,
都很容易被黑入
are vulnerable to hacking.
有车祸现场的录像吗
Is there any footage of the crashes?
有
Oh, yeah.
中学的安保摄像头拍到了撞车的瞬间
Middle school security camera caught the moments of impact.
准备好 场面惨烈 看吧
Brace yourselves. It ain't pretty. Here we go.
没有转向 没有刹车
No swerving, no braking,
疑犯把车子变成了杀人凶器
and an unsub turning cars into murder weapons.
太可怕了
That's terrifying.
这可能会成为连环杀手的新手段
It could be a whole new frontier for serial killers.
加西亚 既然你的专长和本案密切相关
Well, Garcia, since your area of expertise is relevant on this one,
我想让你一起出外勤
I want you to join us in the field.
我 上飞机吗
Me? Going wheels up?
是 长官
Sir, yes, sir.
很好 20分钟后出发
Great. Wheels up in 20.
首都警局 中♥央♥监狱
华盛顿特区
你应该待在办公室
You should be in the office.
我需要在这里 你还好吗
I'm right where I need to be. You ok?
我还好
Yeah. I'm ok.
我妈妈怎么样
How's my mom doing?
她挺好的 自从你被捕
She’s doing well. JJ's been by to visit
小洁每天都去看她
every day since your arrest.
她跟你妈妈解释了一切
She explained everything to your mom.
凯西很棒 帮了很大忙
Cassie's been great. That makes a big difference.
我真是傻瓜
I'm such an idiot.
别这样 斯宾塞
Don't, Spencer, don't.
你是想要帮你母亲
You were trying to help your mother.
我正中刮擦的圈套
I fell right into Scratch's trap.
他不会赢的
He won't win.
他已经赢了
He already has.
赢得了一时赢不了一世
Just the battle, not the war.
你什么都没做错
You didn't do anything wrong.
我们都知道这不重要
You and I both know that doesn't matter.
重要的是控方能证明什么
All that matters is what the prosecutor can prove,
刮擦先生给我堆了太多不利证据
And Scratch has stacked the deck against me.
连联调局都放弃我了
Even the FBI's abandoned me.
我知道 但我们要战斗到底
I know. But we'll keep fighting.
我连律师都没有
I don't even have a lawyer.
说起这事
About that--
我有个朋友 菲欧娜·邓肯
I have a friend, Fiona Duncan.
我认识她很久了
I've known her forever.
她父亲在外事处
Her father was in the Foreign Service,
我们在意大利认识的
and we met in Italy
我妈当时在那里的大使♥馆♥负责外交事宜
when my mother was charge d'affaires at the embassy there.
大学毕业她获罗德奖学金前往牛津进修
After college she was a Rhodes scholar.
你会喜欢她的 总之 她现在是
You'd like her. Anyway, now she's
华盛顿最好的辩护律师之一
one of the best defense attorneys in D.C.
如果你愿意让我联♥系♥她为你辩护
I would like it if you would let me reach out to her
我会很高兴的
about representing you.
艾米莉 我真的 非常感谢
Emily, I really, I appreciate it,
但帮我会毁了你在局里的声誉的
but you helping me could destroy your reputation at the bureau.
我的战斗我自己选
My battle, my choice.
拜托 让我帮你吧
Please, let me help you.
告诉我我可以去联♥系♥这位朋友
Tell me I can reach out to my friend.
-谢谢 -太好了
- Thank you. - Good.
斯宾塞 听我说
Spencer, listen to me.
我们会把你救出去的
We are gonna get you out of here,
我保证
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表