剧集 | 萨布丽娜的惊心冒险 | 导航列表
Ambrose, what?
-怎么了 -你没听到吗
- What's going on? - Don't you hear that?
那是什么
What is that?
那边 看
Over there. Look.
一圈女巫
It's a circle of witches.
我们女巫集♥会♥的
From our coven?
为什么要聚集
Gathering for what?
听起来像
Sounds like...
召唤咒
a summoning spell.
她们在召唤什么 安布罗斯 我们该走了
They're calling forth something. Ambrose, we should go.
为什么 如果是女巫 那就是我们的人
Why? If they're witches, they're our people.
她们可能玩得正开心呢
They're probably out here having a good time.
如果不是怎么办
And what if they're not?
术士
Warlock...
把这个警告带给暗夜教会的主人
Take this warning to your masters at the Church of Night.
没事的 我保证
It's okay, I promise.
汤米 住手 汤米
Tommy, stop it! Tommy!
你好吗 哈维
How are you, Harvey?
比我爸好
Better than my dad.
你告诉他什么了
What did you tell him?
是汤米干的
That Tommy did it.
把自己从痛苦中解脱出来
To put himself out of his misery.
他只是点头然后说 这才是我的汤米
He just nodded and said, "He was my Tommy."
然后我们打给殡仪馆 但不是你们
Then we called the funeral home, but not you guys,
是河谷镇的
the one in Riverdale.
有道理
That makes sense.
是啊
Yeah.
我一直在想你 哈维
I've been thinking about you nonstop, Harvey.
我好想打给你
I've wanted to call you so badly,
但我又觉得不能
but I just thought that I shouldn't--
很有趣
You know, it's funny...
现在知道你是
knowing now that you're a...
女巫 很多事都说得通了
a witch makes a lot of sense somehow.
很多事我以前不理解
There's so many things I never understood before.
关于你的
About you...
关于我们的
about us.
我想着也许我太笨 无法理解
I thought maybe I was just too stupid to understand.
不
No.
哈维 你这么想我很难受
Harvey, it kills me that you ever felt that way.
我以前不能告诉你
I just couldn't tell you before.
我该信任你的
I should've trusted you.
我现在知道了
I know that now.
-你一定很恨我 -我永远不会恨你
- You must really hate me. - I could never hate you.
记得吗
Remember...
你生日那天我答应过你
I promised you that on your birthday.
但每次我看着你
But every time I look at you,
只能想到我哥哥
all I can think about is my brother.
抱歉打扰了
So sorry to interrupt.
哈维 你哥的事我很遗憾
Harvey, I'm so sorry about your poor brother.
-谢谢 斯派曼小姐 -怎么了 希尔达姑姑
- Thanks, Miss Spellman. - What's going on, Aunt Hilda?
你得马上去暗夜教会
So, you need to come to the Church of Night straight away.
布莱克伍德魔父召开了紧急会议
Father Blackwood has called an emergency meeting.
白天吗
During the day?
有点危机 你去那和我汇合吧
Bit of a crisis, so if you could meet me there.
很抱歉
So sorry.
你姑姑不是真的在这吧
Your aunt, she wasn't really here, was she?
嗯 她刚才是灵魂出窍
No, she was... astral-projecting.
暗夜教会呢
And the Church of Night?
是我们的女巫集♥会♥
Is our coven.
好吧
Right.
那你快走吧
Well, it sounds like you'd better get going.
-哈维 -你得走了
- Harvey... - I mean, you have to.
那是你的女巫集♥会♥
It's your coven.
嗯
Yeah.
但我想再和你谈谈
But I hope we can talk some more.
等你有时间的
When you're ready.
兄弟姐♥妹♥们♥
Brothers and Sisters...
昨晚我目睹了一个预兆
last night I witnessed an omen.
你们很多人也有
As so many of you did.
这恐怖的信♥号♥♥只能预示一件事
A horrifying sign that can portend only one thing.
深渊之火已经燃烧
The Fires of the Abyss are being made ready.
深渊正在我们下方裂开
The Pit is yawning beneath us.
黑魔王看到了我们可鄙的弱点
The Dark Lord has seen our contemptible weakness.
我们明目张胆地漠视女巫法令和教条
Our blatant disregard for witch law and doctrine.
撒旦作为复仇之神
And Satan, vengeful God that he is, plans...
想要惩罚我们
...to punish us!
布莱克伍德魔父
Father Blackwood!
冲我们来的不是黑魔王的怒火
It is not the Dark Lord's wrath that has come for us,
而是绿谷镇十三巫
it is... the Greendale Thirteen.
昨晚我们在树林里偶然发现了她们
We stumbled upon them in the woods last night.
她们在进行某种仪式
They were performing some kind of ritual.
召唤咒
A summoning spell.
她们钻进了我们的脑子 迷惑我们
They bore into our minds. Bewitched us.
我们还活着只是因为她们想让我们传递一个信息
We're only alive because they wanted us to deliver a message.
什么信息 说
What message? Spit it out.
她们要让死亡降临绿谷镇
They've returned to visit Death upon the town of Greendale.
昨夜 她们在召唤腥红复仇者
Last night, they rose to call forth their Crimson Avenger.
今晚在巫聚时辰 他就会驾到
Tonight, on the witching hour, he rides!
谁 安布罗斯 你在说什么
Who rides, Ambrose? What are you talking about?
腥红死亡天使 姑姑
The Red Angel of Death, Auntie.
十三巫会为他撞倒镇上所有的门
The Thirteen will knock down all the doors in town for him,
等他踏过
and in his wake,
绿谷镇的长子
the firstborn of Greendale,
无论是凡人还是女巫 都会死去
both mortal and witch alike, will perish!
安静
Silence! Silence!
你已经把信息传达给我们了 安布罗斯兄弟
You've done well to bring this to us, Brother Ambrose,
但如果这场怒火是十三巫发起的
but if it is the wrath of the Thirteen
我们要面对她们派来的腥红死神
and their messenger of Crimson Death we face,
我大祭司会保护你们的
I, your High Priest, will protect you.
恕我直言 阁下
With all due respect, Your Excellency,
我知道
and acknowledging
我被除名了 但你要怎么保护我们
that I'm excommunicated, protect us how?
女巫集♥会♥会在学院墙内
The coven will gather within the walls of the Academy.
强化我们无法穿透的魔法
Fortified, bound by our combined impenetrable magics,
我们会并肩作战
we will stand together,
直到腥红骑士离开绿谷镇
until the blood-red horseman has passed through Greendale!
那凡人呢
But what about the mortals?
绿谷镇的居民
The people of Greendale.
向他们的伪神嚎啕大哭吧
Let them run to their False God and gnash their teeth and wail,
或是其他的举动
or whatever it is they do.
兄弟们 午夜之前进入学院
Brethren, be inside the Academy by midnight...
不然就要独自面对
or face the Thirteen...
十三巫和她们的复仇天使了
and their avenging angel alone.
我不明白
I don't understand.
为什么绿谷镇十三巫会生我们的气
Why would the Greendale Thirteen be angry at us?
绿谷镇十三巫是个惨案
It's a bloody mess what happened to the Greendale Thirteen.
暗夜教会史上最不光彩的篇章
The most ignoble chapter of the Church of Night's history,
但这确实是我们的历史 无可否认
but it is our history, and we cannot deny it.
在塞勒姆女巫审判之后 本国这个地区的
After the witch trials of Salem, all the witches
女巫都被吓坏了
in this part of the country were terrified.
麻烦在绿谷镇酝酿
Trouble was brewing in Greendale,
还有人们 凡人在识别和逮捕女巫
and people... mortals were identifying and arresting witches,
包括最初的十三巫
including the original Thirteen.
她们被关进监狱后
And while they sat in their cell,
其他女巫聚集并决定
the other witches met and decided--
要牺牲十三巫
The Thirteen would be sacrificed.
安抚凡人的血腥欲望
To appease the mortals' blood-lust.
在这十三个女人被折磨 吊死时
While those thirteen women were tortured and hung,
其他的女巫
the rest of the witches...
就把她们的人偶烧了 大锅埋了
burned their poppets and buried their cauldrons.
她们是平息凡人对女巫高涨情绪的替罪羊
剧集 | 萨布丽娜的惊心冒险 | 导航列表