What? He's really my kid?
什么 他真是我儿子吗
I mean, all I have is his word to go on,
我现在只有他的一面之词
and no offense, but he doesn't present
无意冒犯 但他看起来
as the most trustworthy source.
有些不太可信
I'm standing right here.
我就站在这里呢
Okay, yeah, fuck.
好的 我♥操♥
Shit.
该死
I'm still standing here. Please leave.
我还站在这里 请离开
I could--I don't have to be back at work for a few minutes.
我...我暂时还不需要赶回去工作
We could sit and talk. Oh, God.
我们可以坐下谈谈 天呐
Or--or--or I could go.
或者...我还是走吧
Going, going, gone. Okay.
走了 走了 真走了 好吧
Levon, always a pleasure. Bye, dad.
莱文 见到你很高兴 再见 爸爸
Catch you on the flippity-flop.
后会有期
That's a good-looking Sammie you got there, Hank.
你的三明治看起来好好吃呢 汉克
I went with the burger.
我吃的是汉堡
That's the move from this place.
在这儿算不错的了
I'm pretty happy about my lunch order right now.
我现在对我的午饭非常满意
Killed it.
棒极了
This is glutenfree, right? I'd stake my life on it.
这是无麸的吧 我赌上我的小命
And it hasn't been in the vicinity of any shellfish?
它没碰到过贝类吧
I watched them cook it just like you asked.
我照你的吩咐 盯着他们做的
Thank you. I don't mean to be a nudge.
谢谢 我不是有意这么烦人的
Yeah, we got it, Goldie, okay?
我们知道的 戈尔迪 好了
Hey, look at me.
听我说
I'm allergic to fucking everything, all right?
我他妈对所有东西都过敏
Maybe you should brown bag it tomorrow.
明天你们的午饭都自带吧
Make yourself a little PB&J or something.
自己带花生酱果冻三明治之类的
I have a severe nut allergy.
我有严重的坚果过敏症
Yeah, of course you do. I could die.
是啊 我知道你有 我会死的
That would be a shame.
那可真遗憾啊
What the fuck are you doing?
你♥他♥妈♥在干什么
Taking a picture of my burger.
给我的汉堡照张相
Why the fuck are you taking a picture of your burger?
你♥他♥妈♥为什么非要给汉堡照相
'Cause I want to put it on my Instagram.
我要放到我的Instagram上
Oh, you're gonna put it on your Instagram.
你要把它放到你的Instagram上
Of course. Well, that makes sense.
一下子就说通了
Yeah. It's a beautiful burger.
那是 真是个美丽的汉堡
Yeah, #lunch. I know, right?
是啊 话题就叫#午餐吧 好啊
Yeah. Yeah. Absolutely.
没错 没错 千真万确
It's a gorgeous burger.
这是个炫酷的汉堡
So let me get this straight.
我开门见山吧
It's not enough that I have to watch you chew
我他妈每天看你
with your mouth open every fucking day.
吧唧嘴还不够
Now I'm gonna have to watch you play Diane Arbus
现在我还得看你拿着吃的装作
with your food?
黛安·阿勃斯[纪实摄影师]
How about I bring some starving African kid in here,
不如我找个快饿死的非洲孩子过来
have him watch you take a picture of your gourmet burger
你拿着操蛋的iPhone拍美味汉堡的时候
with your fucking iPhone?
让他在旁边看着怎么样
Ought to be ashamed of yourself.
你应该为自己感到羞愧
Maybe you should spend a little less time sexualizing your lunch,
或许你该少花些时间调戏你的午餐
and a little more time coming up
多花些时间
with a workable fucking story idea.
构思可行的剧本
Come on, Rath. I pitched you five brand-new ideas this morning.
拜托 拉瑟 我早上交给你五个新点子了
And every one of them sucked, man!
每一个都糟糕透顶 伙计
Do better!
想个更好的
Stop Instagraming, stop Tweeting!
别玩Instagram 别玩推特了
I do read them, you know,
当我在快气炸的时候
when I'm in the mood for a raging hate-boner.
我确实会去看那些玩意
Hank, you're awfully quiet over there.
汉克 你怎么一句话都不说
What's happening?
怎么回事
Sorry, usually, I'm a fucking firecracker,
抱歉 我平时跟个操蛋鞭炮一样多嘴
but I'm just dealing with some heavy shit right now.
但我现在在忙一件重要的事
Tell us.
和我们说说
I'd rather not.
还是算了吧
Hank, this is what we do in here.
汉克 我们就是为此聚在这里
This is church.
这里就是教堂
This is where we confess our deepest, darkest secrets,
我们在这里吐露内心最深处 最黑暗的秘密
shoot 'em through a prism,
让它们通过棱镜的色散
put 'em up there on the screen.
呈现在一张屏幕上
Oh, God.
天哪
All right, if you must know,
好吧 如果你非得知道
I recently discovered that I have fathered a son
我刚发现我二十年前的一段感情
from a relationship about 20 years ago.
带给了我一个儿子
Holy shit.
见鬼
That is fucking heavy.
这可不是简单事
Perfect. Yikes!
太棒了 天啊
That makes perfect sense. I got a lawyer.
这就完全说得通了 我找了个律师
Those 20 years' child support, you don't want to pay that.
二十年的抚养费你可付不起
Okay, people. I'll hook you up.
好了各位 我帮你联♥系♥
How do we use this on the show?
我们要怎么把这个情节用到剧里
God. Okay, so maybe Danko has a baby with a stranger,
好吧 或许丹科跟一个陌生人有了孩子
but the stranger happens to be, like, a cousin from the past.
这个陌生人恰巧是他的表亲
A retarded cousin.
智力低下的表亲
A retarded cousin from the past.
他的弱智表亲
Can't say "Retarded." Autistic.
不能叫"弱智" 自闭吧
An autistic cousin from the past.
他一个患自闭症的表亲
Ooh, ooh, title of the show, "Aw...
有了 这集的题目就叫
"Autistic."
"自闭中的真爱"
I got it, I got it.
我懂了 我懂了
Here, this is the bad version now.
这可不是什么好想法
What if Danko Jones--
要是丹科·琼斯
Didn't you also rape a woman once?
你不是强♥奸♥过别人吗
Wow. Harsh! Stand down, Terry!
好狠 冷静点 泰丽
What? It's true. It was all over the news.
怎么了 是真的 都上新闻了
Yeah.
是啊
If anybody was raped, it was me,
非要说的话 那也是我被强♥奸♥了
and it was all just a big misunderstanding anyway.
反正那只是个天大的误会而已
It could have happened to anyone.
可能发生在任何人身上
Wish it happened to me.
我巴不得能遇上那种事呢
She was really hot. She's so skinny.
她可相当性感 纤细苗条啊
I shouldn't have to share an office
我可不想跟一个强♥奸♥犯
with a convicted rapist.
待在同一间办公室里
What if I wear a cock cage?
要不我戴个"鸟笼"
I like that. I like that.
这主意好
It's a male chastity device.
男用贞操器
I need one of those.
我得搞一个
It traps your penis in a flaccid state.
它强迫鸡鸡保持疲软
Even Danko could be in his own cock cage.
也可以让丹科身处一个鸟笼当中
It's like he feels trapped
让他受困其中
'cause he's in his own cock cage.
无法施展拳脚
Why? Why would he be in a cock cage?
为什么他会被束缚
Despite all his rage,
尽管他很疯狂
he is still just a cock in a cage.
但他仍像一只困于鸟笼的鸡鸡
You think rape is funny? No!
你觉得强♥奸♥很有趣吗 才没有
I think it's awful, unless it's a woman raping a man.
那可是恶事 除非是女的强♥奸♥男的
That's inherently funny.
那就妙趣横生了
Rath, are you really What?
拉瑟 你真的 怎么了
Are you just gonna sit here and let this happen?
你就这么放任不管吗
What are you talking about?
你秀逗了吧
For the first time in three weeks,
这可是三周来第一次
I'm actually enjoying myself.
我终于能顺点心了
Please continue. Goldie, are you okay?
继续说下去 戈尔迪 你没事吧
That was not gluten-free.
饭里有麦麸
Oh! What the fu-- Goldie?
什么情况 戈尔迪
At least we know it wasn't all in your head.
至少我们知道了这病不是你的幻觉
My fucking mom just got me this shit, Goldie!
这可是我妈刚给我买♥♥的 戈尔迪
Jesus fucking Christ!
我的老天爷
I've seen crime scenes less disgusting than that.
犯罪现场都没这么恶心
I think lunch is over.
看来午餐时间结束了
剧集 | 加州靡情(2007) | 导航列表