Well, yeah, talent's always a plus,
的确 才能的确可以加分
but life is too short for shenanigans, Hank.
但人生苦短啊 心计毫无用武之地 汉克
I'm--I'm too old to be babysitting
我已经老得照看不过来
toddlers with toxic personalities.
有性格毒瘤的孩子了
Okay, just hang on and hear me out, okay?
好吧 你就坐那里听我说 好吗
If I'm not mistaken,
如果我没弄错
you got a room full of hacks
你的办公室里既有蹩脚的老文人
and wannabes in there.
也有胸怀大志的菜鸟
The hacks give you a safe, fear-driven mediocrity
蹩脚文人担惊受怕地交给你安全的平庸之作
because they just want to keep their pools heated,
因为他们只想保住自己的饭碗
and the wannabes wanna be
而胸怀大志的菜鸟想有佳作
because the lifestyle looks so swell,
因为那样的生活看起来够激♥情♥
but they have nothing to write about and it shows.
但他们写不出货来 别人也看的出来
That's an incredibly cynical generalization, Hank.
这概括也太愤世嫉俗了 汉克
I am the best of both worlds.
我对这两种世界都游刃有余
I have the--the sexy, energetic brain of a newbie
我有新手性感而活力的大脑
and the body of a drunken, old hack.
也有老鸟醉醺醺的身体
And you shit the bed all over this town.
你在这里臭名远扬
So why would this gig be any different?
为什么这回就会不同
Fair enough. That's a good point.
有道理 是个好问题
And I have squandered a lot of opportunities, it's true.
的确 我浪费了好多机会
Yeah. I could give you a bunch of excuses.
没错 我可以给你很多借口
I could blame it on my masturbating agent
我可以怪罪我的手♥淫♥经纪人
or I could chalk it up
或者我可以归责于
to fear and self-loathing in Los Angeles,
在洛杉矶时的害怕和自我厌恶
but the truth is that...
但事实是...
I'm trying to grow the fuck up for once.
我想试着成熟一次
You know, I'm on a quest to reclaim the best parts of myself
我想在为时已晚之前
before it's too fuckin' late.
发掘出我最棒的才能
And it all starts with me getting a job.
而在此之前 我得找到一份工作
Well... That's very inspiring,
很励志
but are you sure you can actually handle the job?
但你确定你能搞定这份工作吗
Yeah. Yeah?
能 能吗
Can you show up on time?
你能准时上班吗
Yeah. Yeah, yeah.
能 能 能吧
Play nice with others?
与同事和睦相处呢
May--maybe. Yeah.
应该...可以吧
Can you take a note without getting defensive?
你能虚心地接受别人的意见吗
Possibly.
也许吧
Can you work with actors without fucking them or punching them?
你能保证不上也不揍任何演员吗
Oh, so you have read my work.
所以你读过我的作品
It actually reminds me of some of the shit I used to write.
它让我回想起我以前写的垃圾玩意
Once upon a time, back in New York.
很久很久以前 我在纽约的时候
Before all of this shit swallowed me whole.
后来那垃圾差点害死我
Hey, man...
伙计...
I'm a sucker for a good redemption story,
我是个典型的自我救赎的例子
but I am suspicious of your motives.
但我怀疑你的动机
What is this really about?
你到底是为了什么
I guess you could say it's about a girl.
应该可以说是 为了一个女孩
The writer's assistant just I.M.ed me.
那个作家的助理刚刚私信我
Rosenberg's doing his impression of you again.
罗森博格又开始说你坏话了
Think he's trying to stage a coup.
可能他想造♥反♥了
Motherfucker.
狗♥娘♥养♥的
Hey, I'd give the fucker a tittie twister,
我会把那家伙的乳♥头♥拧下来
but that's just me. Thank you for seeing me.
但那就是我 谢谢您能接见我
No, hey. Sit. You stay.
坐下 你待着
I'm not guaranteeing anything,
我现在不做任何承诺
but I might have an open seat in about 45 seconds.
但我四十五秒后可能会清理出一个空位
I got eyes and ears all over this fucking building, scumbags.
这楼里到处是我的眼线 人♥渣♥
Okay.
好吧
To be perfectly honest, I'm just--
坦白地说 我...
I'm feeling a little bit nervous.
我有点紧张
Okay.
好吧
Can we just not be such a fucking girl, Charlie?
我们能别这么生涩吗 查理
This is just me. It's just me.
只是我 只是我而已
Your sexy, little fuck ninja.
你的性感的爱之小忍♥者
What? Nothing.
怎么了 没什么
It's just--that seems like something Stu would call you.
只是...这很像出自斯图之口的称呼
I'm sorry.
抱歉
Well, yeah, it probably is.
是啊 可能是呢
Among other things. And I'm sorry, baby.
无论如何 我很抱歉 宝贝
I just get confused. Things happened so fast between us.
我只是有些犯糊涂 一切发生得那么快
I know, I know. Look, maybe--
我明白的 我懂的 也许...
Maybe we just made a mistake.
也许我们犯了个错
Hey, you shut the fuck up.
你♥他♥妈♥给我闭嘴
No retreat, no surrender.
没有退路 不要放弃
I am not ready to call this shit yet.
我都还没准备放弃
Okay? Gimme kissy.
好吗 亲我一口
Gimme more.
再亲几口
Oh, hey, no, not yet. Not so fast, okay?
现在不行 别这么快 好吗
Just--it's, um-- you know, it's a little...
只是...你的手...
handsy.
太勤快了点
Okay.
好
Okay, baby.
好的 宝贝
Why don't you just let mommy work her mommy magic?
不如让妈咪好好施展一下"妈咪的魔法"
Okay?
好吗
Ok--okay.
好...好的
Yes, please, mommy.
好 请便 妈咪
But don't--don't actually call me mommy,
别...别真的叫我妈咪
because that's fucking creepy, right?
这太让人毛骨悚然了 不是吗
Right. Yeah, my bad.
是的 我的错
Okay. Okay.
好的 好的
It's not working, Marcy.
它没动静 玛茜
It's just--it--augh!
只是...
Oh, my god!
天呐
Stop it! I want to feel something!
住手 我想让它有点反应
Anything! No! Be nice to my penis!
任何反应都行 对我的二弟好点
Stop!
住手
It's just-- it's so upsetting, Marcy.
玛茜 我真的好沮丧
I know, baby. I get it.
我知道 亲爱的 我懂的
Okay? But just breathe. You gotta relax.
深呼吸 你得放轻松
Just breathe.
深呼吸
Okay. Look, you know what? Let me go down on you.
好的 这样吧 让我来伺候你
What? No, no, no, no--
什么 不不不
Yes, Marcy! Yes, please!
就要这样 玛茜 就这样
I insist, okay?
听我的 好吗
I'm gonna go down on you
换我来伺候你
because I need to feel like a man tonight!
因为我今晚要重拾男人的尊严
Okay, so munching my box has become all about you?
好吧 吃我小妹妹就为了让你好受
You're such a fucking narcissist, Charlie.
你还真是个自恋狂 查理
I need to go down on you, Marcy!
让我来伺候你 玛茜
Fine. Go ahead.
好 朕准了
Okay.
好的
Oh, my god, Charlie.
天呐 查理
If you're gonna eat me out you can't cry.
如果你要尝我的小♥穴♥ 你就不能哭
Okay. I'm sorry.
好的 对不起
'kay.
好的
Yeah, papi, get it. Is that good?
就是那儿 老爹 爽吗
Pardon, excusez-moi.
对不起 打扰一下
I don't want you to think I am European or anything,
我不想让你把我当成欧洲人
you know, but maybe I could share your table?
但我能坐在这里吗
Oh, I'm sorry, mademoiselle,
对不起 小姐
but I'm meeting somebody from my pilates class.
我和我普拉提课的一位同学有约
Oh, zut alors.
我去
A flexible guy.
一个灵活的家伙
He can actually suck himself off
他可以一边吸自己的屌♥
and clip his toenails at the same time.
一边剪脚趾甲
We're taking it slow.
我们正慢慢来
Just getting to know each other.
才开始了解对方
Hank, I'm not involved with anyone.
汉克 我其实还是单身
剧集 | 加州靡情(2007) | 导航列表