不在 他们走了
Nah, they're gone.
什么时候走的
When?
今天早上
This morning.
他们在Airbnb[注:找房♥子的网站]上付钱到明天
They paid Airbnb till tomorrow.
今天走真是浪费了
Seems like a waste of money
但我还是会收下那钱
to just leave, but, hey, I'll take it.
你有没有看到他们带着孩子
Did you see a child with them?
他们只付了两个人的钱
They only paid for two people.
那不是问题所在
That wasn't the question.
他们有提到一个小孩吗
Did they mention a kid?
我不会向我的客人打听他们的隐私
I don't pry into the personal lives of my guests.
回答我 好吗 一个五岁大的男孩
Answer, please. A five-year-old boy
今早从学校被带走
was taken from school this morning.
那样犯法吗 取决于是谁带走了他
That against the law? Depends on who took him.
听着 警官们 我不想惹上麻烦
Look, officers, I don't want any trouble.
嘿 回想一下
Hey, come on, man.
那就回答这个问题
Then answer the question.
他们提起过一个小孩
They mentioned a kid.
他们说他们来这要带他回家
They said they were here to take him home.
不 我没有鼓励他 但是我也不反对
No, I didn't encourage him, but I didn't discourage him either.
所以你以为你是什么 瑞士吗[注:永久中立国]
So that makes you what? Switzerland?
不是
No.
你真的要在我们孩子加入军队这件事上
Are you really gonna pretend to be neutral
假装中立吗
about your own son joining the military?
我只是试图让他从两方面考虑
I'm just trying to get him to look at it from both sides.
那是不同的 怎么不一样
That's different. How?
因为这是他的决定
Because it's his choice.
你不明白吗
Don't you get it?
这是他的决定 不是取决于我们两
This is his choice. It's not about you and me.
它并不是需要让你担惊受怕 让我骄傲的事
It's not about making you afraid and making me proud.
他可是我们的儿子
He's our son.
他甚至还没满18
He's not even 18.
好吧 他马上就18了
Well, he's gonna be 18 soon enough.
他不得不做出现实的抉择
He's gonna have to make real-life choices
关于以后他的生活
that he's gonna have to live with for the rest of his life,
就像我和你曾经那样做的
just like you did and I did.
这个家庭奉献得还不够吗
Hasn't this family given enough?
嗯 我不知道 琳达
Well, I don't know, Linda.
怎么能让一个人知道他们的家庭是否付出的足够了呢
How does one know when their family's given enough?
5个警♥察♥ 4个退伍军人
Five cops, four ex-military...
都是我们家人
from one family.
我会说那已经足够
I call that enough.
我会说那是遗产
And I call it a legacy.
丹尼
Danny.
我只是说说
I'm just saying.
求你了
Please.
噢
Oh!
对不起 我不是故意吵醒你的
Sorry, I didn't mean to wake you.
我睡着了
I fell asleep.
和爸爸晚饭吃的怎么样
How was dinner with Dad?
挺好的
It was nice.
太好了 看吧 这不是个大问题
Great. See, it's no big deal.
对 这的确不是大问题 这只是
No, it's not a big deal, it's just...
有太多家庭时间
it's a lot of family time.
只是和爸爸吃顿饭吗
One dinner with Dad?
不是 不只是和爸爸吃了晚餐
No, but it's not just one dinner with my dad.
还有周末晚餐
It's-it's Sunday dinners
生日 度假
and birthdays, holidays.
总是有些事
It's always some something.
额 那是大家庭的一部分啊
Well, that's part of being a big family.
有时我希望你能想象一下
Sometimes I wish you could all just imagine
我在一个不同的城市上学
I go to school in a different city.
但是你不会
But you don't.
是啊 但你就不能想像一下吗
Yeah, but imagine I did.
你想说什么
What are you saying?
你不想去家庭晚餐
You don't want to go to family dinner?
我想说的是我想自己拿主意
What I'm saying is I want to make the choice.
我不想像完成任务一样去聚餐
I don't want to fulfill an obligation.
好吧 你说得对
Well, you're right.
这...应该由你....自己决定
It... it should be... your choice.
谢谢
Thank you.
你知道的 家庭时光是很耗时间 还有
You know, family time can be time-consuming and...
很乏味 有时很烦闷
tedious and sometimes annoying.
我是说 一个女人的独角戏
I mean, one woman's story?
你知道 开始是你♥爸♥爸和我 然后
You know, it was... your dad and me, and-and then...
你 我还有爸爸 然后
you, me and Dad, and then...
变成只有我和你 现在你要离开我去学校
just you and me, and now that you're off at school,
就只有我了
it's just me.
这个有着...
And that big...
许多任务的大家庭
family with all those obligations...
对我来说
to me...
就像银行里的钱[注:引申为"非常安全
that's money in the bank.
谢谢你又给我一个机会去解释
Thank you for giving me another chance to explain.
你已经解释了
You already explained.
那并不是我让你来这的原因
That's not why I asked you up here.
我能为维嘉警长说句话吗 长官
May I put in a word for Sergeant Vega, sir?
- 可以 -他没有作弊 长官
- You may. - He did not cheat, sir,
他也没有鼓励我们撒谎
nor did he encourage us to.
一直以来他都是非常和善地帮助我们
He was just kind enough to help us along the way.
通过违反规则的方式
An accessory to a violation of the rules
并不是和善
is not an act of kindness.
是的 长官
Yes, sir.
所以 你选择了军队
So, you chose the military.
18岁刚刚高中毕业就参加了海军陆战队
Joined the Marines at 18, straight out of high school.
两次前往伊♥拉♥克♥ 一次前往阿富汗
Two tours in Iraq and one in Afghanistan.
作为一个一等兵 你的职责是什么
As a lance corporal, what did you see as your duties?
保持头脑清醒 时刻关注周围 照料我的兄弟们
Keep my head up, my eyes open, and watch out for my brothers.
还有活着
And stay alive.
那是我所渴望的 长官
That was the desired outcome, sir, yes.
当你离开时呢
And when you got out?
我有很多技能以及驾驶经验
I had some skills and a lot of drive,
我会出去找到能同时运用它们的地方
and I went out looking for someplace to use them both.
你找到了我们
And you found us.
我在道格拉斯顿长大 长官
I grew up in Douglaston, sir.
我没有找到满意的工作
Didn't take much looking.
我会将工作上所学的所有的技能和驾驶经验带回家
Put all that skill and drive to work back home.
希望如此
Hoped so.
都是完美的答案
All good answers.
这次考试可能对你们不公平
That exam may have been slanted against your particulars,
这肯定需要争议
and that was certainly at issue.
但是你和你的老兵们在考试中作弊
But is cheating the way you and your fellow vets
真的能解决这个问题吗
really want to handle a problem?
你在宣誓书中撒了谎
You lied on your affidavit,
因此你犯了欺诈罪
thereby committing fraud.
我可以现在就给你戴上手铐或者
I could cuff you right now or you could start
你现在回答我的问题
answering my questions.
我发誓我不知道凯尔在哪
I-I swear I don't know where Kyle is.
有三个最有可能的地方 你知道在哪吗
Three most likely places? You know them?
家 学校
Home, at school...
他都不在
He's not at either.
- 我不知道 - 朋友家
- I don't know. - Friends?
你忘了些什么吗
Are we missing something?
他有过出去玩或者在外过夜吗
Did he have a playdate, a sleepover?
我不知道
I don't know.
我得告诉你
I got to tell you,
肯定有很多关于你儿子的事你不知道的
there sure is a lot you don't know about your son.
领养的儿子
Adopted son.
我不赞同以那种方式
I... I'm not very involved that way.
那你的方式是什么 作为他的老爸
And what way is that? As his father.
领养他是格温的主意
He was Gwen's idea.
剧集 | 警察世家(2010) | 导航列表