你找我吗
You rang?
是的
Yes, I did.
好吧
Uh-oh.
坐下吧 我有些坏消息要告诉你
You might want to sit down. I got some bad news.
说吧
Okay.
我坐下了
I'm sitting down.
今天早上助理地检官 柯林斯
A.D.A. Collins
发生了一起自行车事故
was in a bike accident this morning
断了一条腿和两根肋骨
and broke a leg and two ribs.
我的天
Oh, no.
他会好起来的
He'll be fine.
这不是我要说的坏消息
That's not the bad news.
柯林斯赶不回来
Collins won't be back in time
处理这桩案子的认罪程序了
to handle the plea process on this.
我想请你来处理
I'm asking you to.
什么案子
What's the case?
非法存储儿童色情影片 超过两百个文件
Child porn on a hard drive, over 200 files worth.
被告对持有
The defendant pled guilty to possessing
儿童色情表演资料供认不讳
sexual performance by a child.
认罪的量刑如何
What'd they give for a plea?
法官认定最高判刑6年
The judge capped the sentence at six years.
我讨厌这种事
I hate this stuff.
我知道
I know you do.
那你还让我接这种案子
Which is why you're making me take it?
- 让我更坚强吗 - 不
- To toughen me up? - No.
你已经很强势了
You're plenty tough as it is.
我只是希望这场谈判能低调处理
I just need the negotiation to be handled quietly
高效结束 你可以把这当作是恭维
and efficiently. Take it as a compliment.
这种男人让我反胃
These guys turn my stomach.
我也是
Mine, too.
但被告不是 这种男人 中的一员
But, uh, the defendant isn't one of "These guys."
被告是个女人
It's a woman.
好眼力 雷根
Good eye, Reagan.
辖区长
Precinct Captain.
局长
Commissioner.
我们为啥都聚在这儿
Why are we all crowded in here?
问他
It's his idea.
我们为啥都聚在这儿
Why are we all crowded in here?
我有些敏感话题要跟你们谈
I think I have some sensitive information.
怎么 我的办公室隔墙有耳吗
Well, my office is what, leaky?
不是 我只是...
No. I'm j...
我不知道这消息算是什么
I don't know what I've got here,
跟你们分享会有什么牵连
what the implications of sharing it are.
贝克的名字就是贝克 不是罗丝·玛丽·伍兹
Well, Baker's name is Baker, not Rose Mary Woods.
- 罗丝·玛丽是谁 - 尼克松的秘书
- Who's Rose Mary? - Nixon's secretary.
水门事件 她录的磁带 中间有段录音被抹去了
Watergate, the gap in the tapes.
哦对 我想起来了
Oh, right, right.
我们需要小声说话吗
Do we need to whisper?
关上门
Close the door!
昨晚我去参加汤姆·格拉西的退休派对
I was at a retirement racket for Tom Grassi last night.
向州总检察长办公室打听到了一些事
Had my job at the state's attorney general's office.
不瞒你们说
Full disclosure:
他喝了几杯
he'd had a few.
几杯酒下肚让他开始胡说八道了吗
Enough to make him unreliable?
不 几杯酒下肚才勉强让他
No. Just enough to lubricate
说出实情
coughing it up.
我们互相帮忙这么多年了
We'd traded favors over the years,
这次 按他的说法 是他欠我的
and, by his count, he owed me one.
- 结果呢 - 格拉西说
- And the winner is? - According to Grassi,
在纽约警局的队伍里有个揭发者
there's a whistleblower in the ranks of the NYPD.
一名在罪案高发区执勤的巡警一直在给
A beat cop in a high-crime precinct feeding intel
总检察长办公室的调查员输送情报
to investigators with the A.G.'s office.
什么情报 内部腐♥败♥吗
About what, corruption?
不是 我问过他了
No, I asked him that.
他说更类似于滥用职权
He said more like abuse of power.
- 对谁滥用职权 - 附近的居民
- Against who? - The neighborhood population.
一个辖区吗
In one precinct?
三个
Three.
布鲁克林的所有高犯罪率地区
All high-crime Brooklyn neighborhoods.
你说是揭发者 要我说就是个叛徒
You say "Whistleblower," I say "Rat."
如果他是在提供准确的信息
If he's providing accurate information that's damaging
但伤害到了整个警局 那么他两者都是
to this department, he's both.
这取决于谁在背后帮着他
Depending on who's shining a light on him,
那些情报 他的动机
the information, his motives.
- 是谁还不都一样 - 不 希德 这不一样
- It's all the same light. - No, Sid, it isn't.
我们有我们的观点
We have our perspective,
一个激进的总检察长也有他的想法
an activist A.G. has his,
纽♥约♥时♥报♥ 新闻60分的人也有他们自己的
The New York Times, 60 Minutes has theirs.
但是在这里 他就是个叛徒
In this building, he's a rat.
我们必须要弄清他是否...
And we need to find out if he's...
不好意思
Sorry.
确定是名男警♥察♥了吗
Do we know it's a he?
是的
Yes.
他是6-5分局的埃里克·卡尔森警员
Officer Eric Carlson of the 6-5.
你确定不介意留下来输完这些东西吧
You sure you don't mind typing the fives?
不介意 只要你是当真要
Nah, as long as you're telling the truth about
回去帮肖恩做他的项目
helping Sean with his project.
我发誓我是要去帮他的
I am. I swear.
科学 对吧
Science, right?
是啊 科学 最美不过科学
Yeah, science. Good old science.
你之前说的可是历史
You said history before.
科学的历史嘛
History of science.
我有没有告诉过你
Uh-huh. Did I tell you
这个颜色跟你真的很搭
that color looks really nice on you?
我早就想说了
I meant to say that earlier.
这是黑色 严格来说都不算是个颜色
It's black. It's not really a color.
额 这黑色的阴影 很黑暗
Well, that shade of black. It's... dark.
完全显现你的性格
It brings out your personality.
晚安了您嘞 雷根
Good night, Reagan.
好吧 安啦
Yeah. Good night.
加达 加达
Gardai! Gardai!
加达
Gardai!
嘿 小姐 你在干什么
Hey, lady! What are you doing?
加达
Gardai!
我在 我是加达 我是警♥察♥
Yeah, I'm gardai! I'm the police!
咱先别站在马路中间好吗
How 'bout you get out of the street, okay?!
喂 我马上过来 站到人行道上去
Hey, I'll come to you! Get on the sidewalk!
加达
Gardai!
快报♥警♥
Call 911!
我没看见她 我的天 她还好吗
I didn't see her! Oh, my God, is she okay?
我叫你快报♥警♥
I said call 911!
911吗 这儿出了场车祸
911? There's been an accident.
一个女人被车撞了
A woman's been hit by a car.
请立即派一辆救护车来
We need an ambulance right away!
持有儿童色情表演资料
...and possessing a sexual performance by a child
是E级重罪
is a class E felony,
主动认罪的条件下 最少量刑一至三年
carrying a minimum sentence of one to three years
最高判处6年有期徒刑
and a maximum of six under the plea deal.
或缓刑
Or probation.
什么缓刑
Or probation?
醒醒 劳伦斯 别犯浑
Earth to Lawrence. Come in, Lawrence.
邓肯女士没有任何犯罪前科
Ms. Duncan has no prior record of any kind.
他是个受人尊敬的钢琴教师和声乐老师
She is a respected piano teacher and a vocal coach.
她还是教会及合唱团的积极分子
She is an active member of her church and her choir.
把这些都换成过去式还差不多
Change all the verbs to "Was" and you'd be in the ballpark.
你什么意思
Excuse me?
曾经很积极
Was active.
曾经受人尊敬
Was respected.
我以为你和你的委托人都知道
I assume you and your client are aware
这项起诉会改变一切
that this charge changes everything.
剧集 | 警察世家(2010) | 导航列表