剧集 | 剧集版超能陆战队(2017) | 导航列表
That's nonsense, Baymax.
胡说什么 大白
I'm doing just fine.
我没事
Hey, uh, Aunt Cass, do you have a blanket?
凯斯婶婶 你有毯子吗
You want a pillow with that blanket?
还需要附送枕头吗
We're covered.
不用了
One blanket, hold the pillow, coming up.
一条毯子 不要枕头 马上来
Guys! Guys! Guys! Guys! Guys! Guys! Guys! Guys! Guys! Guys!
伙计们 伙计们 伙计们 伙计们 伙计们
Guys, guys, guys, guys, guys!
伙计们 伙计们 伙计们 伙计们
Calm down, boy! What are you trying to tell us?
冷静点 伙计 你想对我们说什么
There's a monster in San Fransokyo!
旧京山出现了一个怪兽
Breaking news. Reports of what is described as a "Monster"
特大新闻 旧京山出现了一个
is loose in San Fransokyo.
游荡的怪兽
Please note, we have no hard evidence to support this claim.
请注意 我们没有确凿的目击证据
But I repeat,
但是我重复
a monster is loose in San Fransokyo!
旧京山出现一个游荡的怪兽
Fred, the-- there's no such thing as monsters.
弗雷迪 没有什么怪兽的
That's what all the normals say...
正常人都是这么说的
right before they're attacked by a monster!
直到他们被怪兽袭击
Are you disappointed we weren't just attacked by a monster?
你是在为我们没有被怪兽攻击而感到失望吗
Of course! Defeating a monster
当然了 打败一个怪兽
is a glaring omission on our superhero resume.
能在我们的超级英雄履历上添上光彩的一笔
Hiro's right, Fred. Monsters aren't really a thing.
宏说得对 弗雷迪 根本没有什么怪兽
You know... A real thing.
你懂的...不是真的
How do you know? Because that's what your fancy,
你怎么知道 因为你那些精彩的
socalled "Science" Books say? Yes.
"科学书"都是这么说的吗 没错
Well, let me tell you about some other fancy books.
那我来和你们说说其他精彩的书
Comic books! Silver Age, full of monsters!
漫画书 《白银时代》 全是怪兽
You're not going to let this go until we check it out, are you?
我们不去查个究竟的话你是不会善罢甘休的 对吧
That is correct.
没错
Okay, guys. I'm on it.
好吧 伙计们 我加入
Baymax, would you mind?
大白 麻烦你了
I am on it.
交给我
Okay. This is where people first saw the monster.
这个怪兽一开始被目击到出现在这里
I don't see any buildings knocked over or giant footprints.
我没看到什么推♥翻♥的楼房♥或巨大的脚印
Well, maybe this particular monster doesn't have feet.
也许这个怪兽没有脚
Open your mind, man.
拓宽思路 伙计
Well, if a monster had been here,
如果怪兽来过这里
there would be some evidence.
那肯定会留下证据
Okay. Okay. But stop gloating,
好吧 别一副得意洋洋的样子
because nobody likes a bad winner.
没人喜欢恶劣的赢家
Uh, Fred? What's that?
弗雷迪 那是什么
Mm, lemme touch it.
让我摸一摸
that my friend, is clearly monster goo!
朋友 那显然是怪兽粘液
**Who's the cool guy who's always right?*
*谁是永远对的最酷的家伙
**Who's real awesome and out of sight?*
*谁酷到冒烟还很有远见
**Who's biggest fear is a spider bite?*
*谁最害怕的是蜘蛛蛰咬
**It's Fred, it's Fred*
*是弗雷迪 是弗雷迪
**It's Fred, it's Fred*
*是弗雷迪 是弗雷迪
**It's Fred, it's Fred*
*是弗雷迪 是弗雷迪
Hello.
你好
Oh, come on. Where is it? Where is it?
拜托 在哪里 在哪里
It clearly isn't here. But it has to be!
显然不在这里 但肯定在这里
The box is labeled "Purses."
这箱子上的标签是"包包"
If the purse isn't in the "Purse" Box,
如果包包不在"包包"盒子里
nothing in my world makes sense!
那我的世界还有什么说得通
Don't worry. I'm sure it'll turn up.
别担心 我相信它肯定会出现的
Well, unless-- for the millionth time-- someone stole it.
除非 像我说了几百万遍那样 被偷了
You know, your negativity isn't helping.
你的消极态度也没用
Okay, I'll be positive.
好吧 那我积极一点
Positive you're not getting your purse back.
我很肯定你的包包是找不回来了
Conflict resolution
通过第三方
through a third party is often effective.
消除矛盾通常很有效
It's third-party time.
第三方该上了
And who has a box full of butterflies?
谁会用一个箱子装满蝴蝶
They were caterpillars when I packed them.
我装起来的时候还都只是毛毛虫
Respect and un Exactly, Baymax. It's hard to respect somebody
尊重和... 没错大白 很难尊重一个
who's always, like, "I'm so happy about everybody and everything"
经常说"我对大家和一切都好开心哦"的人
All the time!
一直说
And understanding are Well, I don't understand why you're all
理解... 我不理解你为什么一直
"I'm so serious and cool, and... I have bubble gum."
"我很严肃很酷 我有泡泡糖"
Perhaps I should find somewhere else to live.
也许... 我该找个别的地方住
Fine. If that's what you want.
好啊 你想走就走啊
That was not effective.
没有效果
I think we found Fred's monster.
我们找到弗雷德的怪兽了
What is that thing? He's hideous!
那是什么 他好丑
Yeah, like you all look amazing!
说得好像你们都很帅一样
What?
什么
Baymax, can you scan it?
大白 你能扫描它吗
It? I'm still a person in here! I think.
它 我还是个人...吧
Scan complete.
扫描完成
The monster...
这个怪兽
...consists of a mix of human DNA
包含人类DNA
and an unknown chemical compound, which is controlled
和未知化学物质 由一个
by an electronic device.
电子设备控制
It also contains fragments of Honey Lemon's purse.
它还包含柠蜜的包包碎片
Oh, no, did my purse do this to you?
糟了 我的包把你害成这样的吗
Purse?
包
Purse! Ha!
包啊
Yeah, I don't know anything about a purse.
我不知道什么包的事
You stole her purse, didn't you?
你偷了他的包是吗
Oh, I see how it is. Something goes missing,
我明白了 有东西丢了
and the first thing you do is blame the monster!
你首先就想到要怪怪兽
Oh, yeah. He stole it. You should've listened to me.
是他偷了 你该听我的话
Oh! Thank goodness!
谢天谢地
It wasn't a labeling error!
不是标签贴错了
I know this is terrible for you, but for a few minutes,
我知道对你来说是坏事 但一瞬间
I didn't know who I was anymore.
我都不知道自己是谁了
You guys seem like you have some issues to work out,
你们之间好像有点问题
so I'll just You're not going anywhere, thief.
我先... 你哪都别想去 毛贼
Yes, I am!
我走定了
Aah! Get it off! Get it off!
快走开 走开
That-- that is a monster.
那...就是怪兽
I stand corrected.
我接受指正
Yes, you do!
没错
Everyone look at that disgusting globby monster!
大家快看那个恶心粘稠的怪兽
He is globby, isn't he?
他确实黏糊糊的
Well, then it's settled.
那就这么定了
Mind if we call you "Globby"?
介意我们叫你"黏黏怪"吗
Of course I mind!
我当然介意
Ugh, could this day get any worse?
今天还能更糟糕一点吗
You gotta watch where you're standing, Globby!
注意你站的地方 黏黏怪
What a mess.
真是一团糟
And it's all my purse's fault!
这都怪我的包
No. I-- I should take responsibility.
不 我...我应该负起责任
I should've listened to Go Go.
我应该听美速子的话
She was totally right. I was totally wrong.
她说的对 我大错特错了
Uhh-- I'm sorry. I'm-- everyone, I'm really, really sorry.
很抱歉 我...各位 我真的很抱歉
Really, really, really, really sorry.
真的真的很抱歉
Okay. Enough. Too much apologizing.
行了 别再道歉了
You're right. Sorry. Sorry.
说得对 抱歉
It's-- uh-- mm.
我...
Sorry.
抱歉
Guys? Bad news.
伙计们 坏消息
I'm pretty sure this is not coming out!
我很确定这个擦不掉了
How do you feel about the monster's name?
你觉得这个怪兽的名字如何
"Globby's" Short. It's accurate.
"黏黏怪"简短精确
I feel it's apt.
我觉得很合适
Cool! I named the monster!
棒 怪兽名字是我取的
This will be my legacy to the world.
这将是我对世界的馈赠
Your new chem-purse is almost ready, Honey Lemon.
你的新化学包包马上就好了 柠蜜
剧集 | 剧集版超能陆战队(2017) | 导航列表