剧集 | 奇异镇 | 导航列表
要是有好消息 何必隐瞒我们
Why wouldn't he say if it was good news?
听着
Listen.
听好
Listen up.
听好
Listen up.
趁大家都在
While we're all here, together,
我们需要商量几件事
there are some things that we ought to figure out.
趁我们还没把这儿搞得天翻地覆
Before we rip this place apart and maybe...
开始互相伤害
you know, start hurting each other.
我不清楚到底是怎么回事
I don't know what the hell is going on.
也许卢克会带回好消息
Maybe Luke will come back with some good news.
也许 他肯定会带回好消息
Maybe? Of course he will.
何必不等等看呢 卡珊德拉
Yeah, why don't we just wait and see, Cassandra?
因为我想做好最坏的准备
Because I would rather prepare for the worst
趁为时未晚
before the worst happens.
准备什么
What does that mean, prepare?
我没有具体的打算 但是...
I don't know specifically, but I think it means...
我们该说好 不能肆意抢夺
we agree not to just take things when we want.
不然等食物吃光
Until all the food is gone and...
我们就只能挨饿了
we starve.
这我同意
Well, I'd agree to that.
-对 -我也同意
- Yeah. - Me, too.
简直是胡闹
This is bullshit.
天呐 你怎么回事
Jesus, man, what is your problem?
这有什么好同意 卡珊德拉
What are we agreeing to, Cassandra?
谁来决定个人的所得
Which one of us gets to decide who gets what?
你的朋友吗
Your friend?
这是民♥主♥
It's called democracy.
我又不傻
I'm not a fucking idiot.
你想如何决定
How do you want to decide things?
人人为我 这样就又回到原点了
Every person for themselves? Then we're back to where we started.
要不扔硬币来决定谁话事
Maybe you want to flip a coin to see who decides?
你不喜欢民♥主♥
You don't like democracy?
那就碰运气吧
How about random fucking chance?
选吧 哈里 选一个
Call it, Harry. Call it.
-我才不要 -那好吧
- I'm-- I'm not gonna do that. - Okay, okay.
我帮你选
I'll call it for you.
正面是你
You get heads.
反面
It's tails.
还觉得不公平吗
Still think it's unfair?
三局两胜
Best two out of three.
反面
Tails.
不是吧
I mean...
反面
Tails.
再来
Do it again.
反面
Tails.
反面
Tails.
反面
Tails.
反面
Tails.
见鬼
Fuck.
正面
Heads.
正面
Heads.
一切都靠我们了
It's all up to us.
我们不着手兴建 就不会有文明存在
There's no civilization here, not until we start one.
我们要怎么做
So what are we gonna do?
首先 我们别无选择 只能共享
First, I think we have no choice but to share.
共享食物和资源
Share food, share resources.
-共享房♥屋 -也许吧
- Houses? - Maybe.
去你的
Fuck you.
不应该吗 我们还有多少电
Really? How much electricity do we have?
难道你想把电耗尽 这里一片黑暗吗
Until it's all used up and everything goes dark?
225人住200间房♥太浪费了
I think 225 people in 200 houses doesn't make sense.
守护各自的所有物
Keep what's ours!
你有什么 你有钱吗
What is yours? Do you have money?
钱有什么用呢
Who you gonna pay?
生存下去所需的物品
The things that you need to live:
食品 衣物 商品
food, clothes, the stuff in stores,
不属于任何人
no one owns them.
我们要为食物互相争斗吗
Are we going to fight each other over food?
简直胡闹
That's fucking crazy.
因为你本就一无所有
That's because you have nothing.
而有些人的东西却被觊觎
And some of us have things that others want.
是吧 威尔 比如住所
Right, Will? Like houses.
或者女朋友
Or girlfriends.
对 哈里 我没有住所
Right, Harry. I have no house.
我在城镇郊外的住处 已经消失了
The place that I used to live in is outside of town, it doesn't exist.
你想让我睡在大街上吗
You want me to just live on the streets?
你爱住哪儿住哪儿
You can live wherever you want.
别住我家就行
Just not with me.
你可以住我们那儿
You can stay with us.
我受不了了 我不干了
I don't have to listen to this. Not anymore.
哈里 这与你无关...
Harry, this has nothing to do with you--
够了
Well...
老子来控场了
fuck this.
哈里说得对
Harry's right.
没人立你为王 表姐
No one elected you king, cousin.
有人选她吗
Did anybody vote for her? Did they?
有人选举你代表大家发言吗
Anybody elect her to speak on your behalf?
没有吧
No?
我...
I--I--
我不想称王
I don't want to be king.
你表里不一吧
That's not what it looks like. Is it?
我一直与死亡作伴
I've thought a lot about dying.
我差点都习惯了
I've almost gotten used to that.
但我不喜欢被恐吓
But I don't like to be afraid.
你想制♥造♥混乱吗
Do you want chaos?
有种就打死我啊
Fucking shoot me.
我可不想打死你
I don't want to shoot you.
我只想吸引大家注意
Wanted to get everybody's attention.
本次会议结束了
This meeting's obviously over.
卢克回来后 再聚到一起
We'll be back when Luke gets here.
他没回来之前 要是有人受够了她的说教
Until then, if anybody else is tired of listening to her,
就跟我走
you can follow me.
凯莉
Kelly.
走吧
Let's go.
把桌子上的东西拿走
Somebody clear that table.
她死于蛇毒
She died from a snake bite.
她的身体没能撑住
Her whole body just shut down.
我们尽力了 但还是没能拯救她
We did everything we could, but we couldn't save her.
我们明天会将她下葬
So we're gonna bury her tomorrow.
趁尸体还没腐烂发臭
Before it starts to smell.
我需要人手
So, I'm gonna need a couple of guys.
克拉克
Clark?
没问题
Yeah, no problem.
镇外什么也没有 各位
There's nothing out there, guys.
只有一片...
Just a whole bunch of...
只有无穷无尽的树林
just woods that go on forever.
我们孤立无援
We're all alone.
这里不是我们的家
This isn't our home.
今晚别回家
Don't come home tonight.
那也是我家
你出生后
Ever since you were born,
我从没能自己独处过 现在有机会了
I never had just one day that was mine, until now.
-把钥匙给我 小基佬 -不
- All right, give me the key, you little fag. - No.
把钥匙给我
Give me the key.
圣经 诗篇 23
纵使穿越死亡幽谷
Yea, though I walk through the valleyxa0of the shadow of death,
我亦不惧邪恶 因你伴我左右
I will fear no evil for thou art with me.
你之竿杖予我慰藉 我甚感福佑
Thy rod and thy staff, they comfort me. My cup runneth over.
-我不太舒服 -好
- I'm not feeling well. - Okay.
我带你回家
I'll take you home.
新社会
第一季 第一集
剧集 | 奇异镇 | 导航列表