剧集 | 奇异镇 | 导航列表
此事可能有蹊跷
那股恶臭
我们被带上校车
也许都有关联 但我还没搞懂
你得把信毁掉
You have to destroy those.
不行
赶紧毁掉
Fucking destroy them.
你想为此事背锅吗
You want us to be blamed for this?
什么意思 我是想查清♥真♥♥相♥
你这个白♥痴♥
You're a fuckin' moron.
虽然我们俩彼此憎恶
You and I may hate each other,
但终归还是一家人
but we still share our father's last name.
你以为困在这儿已经是最糟的情况了吗
You think things aren't gonna get bad around here?
等着瞧吧
Just wait.
要是真困在了这里
If we're stuck in this place,
事态会急剧恶化
things are gonna get so badxa0so fuckin' fast.
你还想告诉大家
And you want to tell people
此事与我们家有关吗
that our family had something to do with this?
验孕棒
哈里
Harry.
卡珊德拉
Cassandra!
好久不见啊
I haven't seen you in a while.
我一直在忙自己的事
Yeah, I've been keeping to myself.
统计食物
Counting food.
什么
I'm sorry?
得了吧
Right.
我刚才去了超♥市♥
I was in the supermarket.
我都看到了
I saw.
看到什么了
Saw what?
大家在统计食物吗 清点库存
People counting food, you said? Like, to see how much we have?
真棒 你帮忙了吗
That's a really good idea. Did you help them?
没有
No.
我很忙
No, I'm busy.
我想也是
I bet.
祝今晚玩得愉快
Have fun tonight.
好了
Okay.
好了 我们先...
Okay, okay, we're gonna--
听好
Okay.
等一会儿再开始
We're gonna wait a few minutes before we divide up sides,
看看还有没有人来
see who else shows up,
大家先聊会儿天
so just... hang out.
你玩吗
You playing?
不
No.
算了吧
No, I don't think so.
为什么
Why not?
我没有心情玩游戏
I'm not really in the mood for games.
好吧
Yeah.
其实
Well,
大家都很害怕
everyone's scared, you know.
玩游戏能暂时分散一下注意力
This makes it better, temporarily.
我每年开学第一天都会大哭
I was the kid that cried on the first day of school, like, every year.
我适应能力比较差
So, it takes me a little while to get used to things.
我一直觉得上帝是在惩罚我
I keep thinking that God's punishing me.
为什么觉得是因为你
Why do you think it's about you?
说不好 就是这么觉得
I don't know, I just do.
我喜欢的戏剧中有一句台词
There's this line from a play I like.
是这样
It goes...
"上帝并不会因某件事惩罚众生
"I don't think God punishes people for specific things,
祂就是会莫名惩罚我们"
I think He punishes them in general for no reason."
人生就是这样
That's life, right?
我们得苦中作乐
We make the most of it.
西汉姆警局
闪亮登场啊 兄弟
Some entrance, bro.
怎么样
What do you think?
车钥匙就在里面
Keys were inside.
没想到吧
Who knew?
好了 各位
Okay. Okay!
大家分成两拨
We're gonna divide up.
一半是逃犯
Half of us are fugitives.
大家各自心里清楚
You know who you are.
剩下的是警♥察♥
The rest are cops.
逃犯步行 警♥察♥乘车
Fugitives are on foot, cops are in the cars.
教堂是安全区
Safety is the church,
草坪上的凉亭是监狱
jail is the gazebo on the green.
逃犯有三分钟逃亡时间
Fugitives, you have three minutes to make a run for it.
整个城镇都是我们的游乐场
The whole fucking town is fair game.
分开吧 快点
All right, divide up. Come on.
棒
Yeah!
逃犯
Fugitives.
三分钟逃亡现在开始
Your three minutes starts now!
快跑
Go, go, go!
快跑啊 快点
Run, man! Come on!
逃犯
Fugitive!
快跑
Get moving.
-凉亭是监狱 -对
- Gazebo is jail? - Yes.
你来了啊
You showed up.
谁说我要来玩 万一我就是来观战呢
Well, who said I was playing? I could just be here to watch.
说得好
Yeah, naturally.
怎么改变主意了
Why'd you change your mind?
我就是想转移一下注意力
I just need a distraction.
而且你有辆好车
And you have a fast car.
追呀
Let's go!
卢克报告温普街发现逃犯
From Luke. Fugitives spotted on Winpool.
我正好找你呢
I was coming back to see you.
我又累又饿
你有发现吗
Well, did you find anything?
还没有 明天再看看吧
陪我走回家吧
好
Yeah.
你没事吧
没事 可能吃坏肚子了
Yeah, it was nothing.xa0It was probably something I ate, you know.
也许
Maybe--
混♥蛋♥
Asshole!
没素质
What the fuck?
走吧 回家吧
Come on. Let's just go home.
你从哪儿学的这一手
Where'd you learn to do this?
十年来在六个寄养家庭辗转学会了
In six foster homes over ten years.
我得养活自己
I had to fend for myself, so...
于是就学着有什么吃什么了
I learned to cook with whatever I could find.
罐装辣椒
Canned jalapenos.
搭配午餐肉吃也很美味
Even Spam is good with these.
真希望也有人能教我
I wish someone had taught me.
别这么想 不必为果腹担忧就很幸运了
Nah, you're lucky you didn't need to know.
并不是
No. I'm not.
去开两罐啤酒吧
Crack open a couple beers for us,
红酒也行
or... wine?
开瓶红酒吧
Maybe a bottle of wine.
你饿了吗
Are you hungry?
不是很饿
I'm not very, no.
卡珊德拉 我有个问题问你
Cassandra, I have a question.
你最近跟人上过床吗
Are you sleeping with someone?
有 也没有
Yes and no.
有过 但我可能再也见不到这个人了
Yes, but with someone I'm probably never going to see again.
所以不算有
So, no.
我之前去耶鲁参观时遇到了他
It was this guy that I met when I was visiting Yale.
好吧
Right.
你爱他吗
Are you in love with him?
不
No.
我只见过他两次
I only saw him twice.
还谈不上爱
So... not yet.
所以不爱
So, no.
好
Okay.
我想吃点东西了
I'll take a little more than that.
-你吓死我了 -抱歉
- You scared the shit out of me. - I'm sorry.
好吧
Okay.
把我关进监狱吧
You can take me to jail.
剧集 | 奇异镇 | 导航列表