剧集 | 奇异镇 | 导航列表
西汉姆首座公理会教堂
我们得移到另一边
We're supposed to move it to the other side.
找到了
This is the one.
坎贝尔
Campbell?
防冻液
卢克 卢克
Luke! Luke!
传给我
I'm open!
不是吧 威尔 你得接住球啊
Come on, Will! You gotta catch the ball!
接住球 赶紧跑
You catch the ball and then you run!
就这么简单啊 给点力啊
It's simple fucking math, man! Damn!
天呐 快过来 防守
God! Come on! Line up!
葛利兹死哪儿去了
And where the hell is Grizz?
你需要
So, what you want to do
将蔬菜连根拔起 不能只拔绿叶部分
is you want to grab the whole vegetable, not just the green part.
-好 -好
- Okay. - Okay?
-嗯 -旋转拔出
- Yeah. - So now, twist and pull.
-好棒 -干得漂亮
- Yeah. Nice. - There you go.
你懂得真多
That's pretty cool.
-谢谢 -没事
- Thank you. - Yes.
我们要多拔一些吗
Should we pull some more?
我们要错过晚餐了
I mean, we're missing dinner.
怎么说呢 我蛮享受时间不知不觉流逝
I don't know. I sort of like losing track of time.
经常这样
It happens a lot down here.
有个小花♥园♥和图书馆就够了
If you have a garden and a library, you have everything you need.
这是...
It's...
西塞罗的名言
Cicero, I think.
-西塞罗 -对
- Cicero? - Yeah.
你好聪明
Very smart.
谢谢夸奖
Thank you so much.
你呢
So... do you?
我什么
Do I what?
拥有想要的一切了吗
Have all you need?
差不多
Almost.
最终的比分是
Okay, so the final score is...
卢克代表的"罗马队" 36分
Luke's Roman's, 36.
克拉克的"锦衣卫"队 42分
Clark's Guards, 42!
小爷就是这么牛
Yeah! That's right!
我深得人心啊
Everybody loves my big D!
谢谢你赢得这么大度 克拉克
Thank you, Clark, for being such a gracious winner.
大家都饿了吧
I hope that you're all hungry
教堂内为大家准备了一顿感恩节大餐
because there's a big Thanksgiving dinner inside the church,
多谢威尔
thanks to Will.
感谢大家
And all of you.
但是 针对大家一直很关心的问题
First, though, something we've been waiting for for a long time,
"归家对策委员会"有了初步调查发现
the Committee on Going Home has a report.
众所周知
Okay, so as you all know,
我们一直在努力搞清楚四个问题
we've been working hard to figure out four essential things:
我们身在何处
where we are,
如何到达此地
how he got here,
为何到达此地
why we're here,
如何回家
and how to get back.
关于第一个问题
In terms of the first question,
我们有两种猜想
there have been two hypotheses on the table.
这里仍是地球 只是其他人都消失了
This is Earth, and everything else is gone,
或者 地球依然存在
or Earth exists,
但我们已经不在地球上了
and we're someplace else.
我们今天得出了答案
So, I think today we have an answer.
大家还记得吧
If you remember,
出事十天后 我们看到了日食
ten days after what happened, there was a solar eclipse.
我们当时说是正常的天体运转
At the time, we told you it was a scheduled astronomical event,
但查阅过相关年历后
but after looking at some almanacs,
我们意识到自己错了
we realized we were wrong.
北美下一次日食是在2024年
The next total solar eclipse in North America is not until 2024.
我们穿越到未来了吗
So we've traveled forward in time?
我一开始也这么想 但应该不是这样
That's what I thought at first, but I don't think so now.
仰望星空
If you look up,
我们能看到猎户座腰带和北斗星
you'll see Orion's Belt and the Big Dipper,
在北半球 理应能看到这两个星座
all the things you're supposed to see in the sky over the Northern Hemisphere.
但如果用我的星特朗天文望远镜观看
But if you step up and take a peek in my old Celestron AstroMaster,
能看到猎户座参宿四
you'll see the star, Betelgeuse.
但该星座位置发生了变化
Except, Betelgeuse isn't where it's supposed to be.
比原定位置偏移了几度
It's a few degrees off.
再仔细看就会发现
And if you look closer, you'll notice
地月之间没有任何移♥动♥物体
that there are no moving objects between us and the moon,
也就是说 我们的卫星都莫名消失了
which means somehow all of our satellites have disappeared.
这是什么意思
What does that even mean?
就是说 这不是我们原来的地球
Well, I think it means that this Earth isn't our own.
类似一个平行宇宙
It's like a parallel universe.
和我们的家园类似 但并非完全一样
Almost exactly like ours, but not quite.
好吧
Okay.
这听起来确实
I know that sounds...
令人心生恐惧
scary.
但我们早就知道 答案肯定会很复杂
But we all knew that the answer was going to be weird.
我其实觉得
I kind of think...
这其实给了我们希望
it's actually kind of hopeful.
怎么说
And how do you figure that?
因为如果这不是我们的地球
'Cause if this isn't our Earth, then...
那我们深爱却失去的一切
it means that everything we love and miss is...
依然存在
still there.
我们的父母还活着
Our parents are still alive.
他们只是与我们天各一方
They're just someplace else.
我们得想办法回到他们身边
And we have to figure out how to get back to them.
我们一定会想出办法
And we will.
如果我们是通过某处到达了这里
I mean, if we went in one direction to get here,
那肯定还能从该处回去
there's got to be a way to get back.
通道一定是双向
Doors work both ways.
我真觉得这给了我们希望
I really feel like we've just been given some hope.
这同样意外着
It also means that...
这里真的是个新世界
this place really is a new world.
我们真的...
And that we really...
就目前看来
as far as we know,
是这里的第一批住民
are its first people.
这是我们第一个感恩节
And this is its first Thanksgiving,
我们临时住所"新汉姆"的第一个感恩节
held in year one in our temporary home of New Ham.
这里正式得名"新汉姆"了
Which is now its official name.
去享用大餐吧
Okay, let's go eat. Okay.
好
Yeah!
给你
There you go.
常常火鸡
Try the turkey.
好吃
It's good!
是吗
Yeah?
有点柴
It's a little dry.
但我家的火鸡向来如此
But that's a Thanksgiving tradition in my family,
恭喜你得到了真传
so congrats on that.
如果不好吃 何不直接
Look, if it's that bad, why don't we just...
何不直接吃甜点呢
why don't we just start with dessert?
-你确定吗 -嗯 你先去把电影看完吧
- You sure? - Yeah. Go finish your movie.
我来收拾
I'll clean up.
好
That's a good idea.
看起来好美味
These look great.
不用谢
You're welcome.
吃完后 一起逛逛吗
You want to hang out afterwards?
吃完都午夜了
It'll be midnight afterwards.
我倒是不介意 你呢
That's okay by me if it's okay by you.
到时就宵禁了
It's our curfew.
大家到时可能都酒足饭饱呼呼大睡了
Everyone will probably either be drunk or knocked out on tryptophan.
没人会注意到我们
It's a good cover.
对 你说得对
Yeah. You know, you're right.
-是挺大胆 -就这么办吧
- It's crazy to-- - Let's do it.
真的吗
For real?
凯莉
Kelly.
剧集 | 奇异镇 | 导航列表