剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
Not much. Our gunrunner Yorba confirmed
承认曾贩卖♥♥武器给一群退役军人
he was selling weapons to a group of ex-military guys.
不对 有什么事说不通
No. Something doesn't add up.
为什么一个黑人要威胁杀害黑人儿童
Why is a black guy threatening black schoolkids
来为他杀害的两个白人复仇
as payback for two white people that he killed?
达兰特和钩子与拖船里
Daronte and those guys
这些人在网上发布推♥翻♥政♥府♥的言论后
from Hook and Go were discharged from the Army
被军队革职开除
after posting online about overthrowing the government.
他们从约巴的人手里买♥♥了枪
They bought the guns from Yorba's crew.
雷蒙特·哈里斯不幸意外中枪后
When Raymont Harris gets accidentally shot,
他们利用了这些愤怒
they take advantage of all the anger.
德拉蒙德在集♥会♥上朝那两个人开枪
Drummond shoots the two people at the rally
引发城市内乱
to get this city to turn on itself.
这无关种族主义
This isn't racial.
这是政♥治♥挑唆
It's political.
他的计划是什么 他们在这里
What was his plan? They can't shoot
-打不到孩子 -那目标是什么
- any schoolkids from here. - So what's the target?
让我过去 让我过去
Get me through, get me through.
左侧安全
Left side clear.
右侧安全
Right side clear.
屋内安全
Room clear.
"死去的警员便是你们愚蠢的证明
"And the dead officers are proof of your stupidity.
我们从你们银行取走的钱将用来摧毁
"The money we took from your bank will go towards destroying
你们愚信的腐♥败♥政♥府♥"
the corrupt system you foolishly worship."
死去的警员
Dead officers?
我觉得我们现在还不该知道这些
I don't think we were supposed to find that yet.
赶紧找
Let's roll out.
洪都
Hondo.
他们在计划进攻什么银行
They're planning on taking down some bank.
那是玛福德和他的手下吗
Is that Mumford and his guys?
是的 怎么回事
Yeah. What the hell?
科尔特斯
Cortez!
50D队来市中心干什么
What's 50-David doing downtown?
第一金融银行触发了无声警报
There's a silent alarm at First Finance Bank.
只有玛福德的队伍在那片区域执勤
Mumford's team was the only one in the area.
等等 等等
Wait a minute. Wait a minute.
你不是说集♥会♥枪击案附近的银行
Didn't you say there was a bank robbery during
发生了劫案 之前市里大部分警♥察♥都去了那里
the rally shootings and most of the cops in the city were there?
没错
That's right.
现在又出现了一起银行劫案
And now there's another bank job.
我们的警♥察♥都盯着学校
And all our cops are watching the schools.
就是那帮人
These are the same guys.
那是一起佯攻
It's an ambush.
科尔特斯 我们得...
Cortez. We need...
上 上
Go! Go!
迪肯 主干道上的第一金融银行
Deac, there's a robbery going down
发生劫案
at First Finance Bank on Grand.
赶紧去那里
Head straight there.
明白了
You heard him.
他们的车翻了
Their cars got trashed.
后退
Get back!
我去对付他 去救玛福德
I got the rabbit! Get Mumford!
赶紧解决吧 伙计们
Take care of business, fellas.
我们为什么要让他开车
Why'd we let him drive?
快点 快点
Come on, come on!
别打了 快上车
Quit shooting, get inside!
斯特里特
Street.
斯特里特
Street!
斯特里特
Street!
我差点就抓住他了
I would've had him.
不许抓东西 我只要不在一秒钟之内被放倒
No catch? All I got to do is not get pinned inside a second,
-钱就是我的了 -就这么简单
- cash is mine. - That easy.
漂亮
Beautiful.
好
All right.
一
One...
二
two...
三
three!
卢卡是我们部门
Luca's department champ,
蝉联三年扳手腕冠军
three years running.
赢钱真是太简单了
That's the easiest money ever.
祝你下次好运 长滩小子
Better luck next time, Long Beach.
-不管怎么样 -伙计
- Anyway. u202d- Hey, man.
恭喜你 卢卡
Congratulations, Luca.
这是你的
Here's your cut.
-真的吗 -这是你的
- Really? - Here's your cut.
你去哪里
Where you going?
谁都不喜欢老大出现在欢快的派对中扫兴
Nobody likes the boss messing up a perfectly good party.
今天干得不错
Good work today.
-我走了 -好的
- I'm out. - u202dAll right.
晚安 老大
Have a good one, boss.
晚安
Night.
迪肯
Deac.
我忘了我的牙刷
I forgot my toothbrush.
你违反了我下达的不准去医院看雷蒙特的命令
You disobeyed my order not to see Raymont in the hospital.
对不起
I'm sorry.
我们上
We're up!
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表