剧集 | 权欲第二章(2020) | 导航列表
And you're too valuable to the family.
你对这个家太重要了
Go ahead.
继续
This'll be squashed in a minute.
这事很快就能解决
Get the fuck out of my crib.
滚出我的地盘
Oh, but your bitch, yeah, she can stay, though.
但是你的女人 她可以留下
Hey, yo, let's go.
我们走
I'm stayin'.
我不走
Get the fuck out of here, man.
滚吧 小子
Get your punk ass out of here.
他妈的滚出去
Bye, Rel.
拜 里尔
He'll be back.
他会回来的
Yeah, he just gonna go get somethin'.
对 他会去抄点家伙
You know what to do.
你知道该做什么
So tell me about Stansfield.
跟我说说斯坦斯菲尔德
You're not worried about nothing that's going on right now?
你一点都不担心现在发生的事吗
Nah, it's just another night out here
不 这不过是和这家人度过的又一个
with this family, trust me.
平常夜晚罢了 相信我
What does he tell you about us anyway?
那他是怎么跟你说我们的
Nothing like this.
没说过有这些
So your mom's Monet, and your father is...
你的妈妈是莫奈 你的爸爸是...
Lorenzo Tejada. We're Black and Puerto Rican.
洛伦佐·特加达 我们是波多黎各黑人
Hmm. How many of you are there?
你们家兄弟姐妹几个
Just the three of us.
只有我们三个
It's me, Cane, and Dru.
我 凯恩 和德鲁
With Zeke here, it was all boys and me.
加上齐克 这儿除了我都是男孩
So where's your father at?
你的爸爸在哪儿
He's inside.
在牢里
Yeah, my mom's inside too. What's he in there for?
嗯 我妈妈也是 他为什么在牢里呢
What you think?
你觉得呢
Who is this?
这是谁
That's me. I knew she looked familiar.
那是我 我就说怎么看着眼熟
Cane, get out here!
凯恩 出来
Damn, I knew that nigga would be back.
我就知道那个黑鬼会回来的
Cane, I'm talking to you, motherfucker!
凯恩 我在跟你说话 混♥蛋♥
Rel, you better get your ass out of here.
里尔 你最好给我滚出去
You don't want no trouble.
你不会想惹祸上身的
Cane, stop hiding behind your mama!
凯恩 不要再躲在你妈身后了
Rel, you need to go home now.
里尔 你现在就得回家
Cane need to come out here.
凯恩得出来
He can't hide behind you no more.
他不能再躲在你身后了
He ain't hiding; he's standing right there
他没有躲 他就在这儿
about to blow your motherfucking head off.
准备打爆你的头
Go home, Rel.
回家吧 里尔
Everything okay here?
这儿没什么事吧
Everything's good.
什么事都没有
I handled it.
我已经解决了
That's your girlfriend?
你女朋友找你
No, I don't got a girlfriend.
不 我没有女朋友
But I gotta go.
但是我得走了
Tell Zeke I'll see him back at the dorm, a'ight?
告诉齐克我跟他在宿舍见 好吗
A'ight.
好
Cooper, I can't talk to you about the St. Patrick case.
库珀 我不能跟你谈论圣帕特里克的案子
You know better.
你知道的
But Tasha's not your client anymore.
但是塔莎不再是你的客户了
Privilege still holds.
但我对她仍然有义务
Okay, then, uh...
好 那...
let me present you with a hypothetical, okay?
让我给你假设一下 好吗
What if you had a-a witness
如果你有一个目击者
who, uh, saw your client...
看到了你的客户...
uh, a public official, let's say...
姑且说 一个政♥府♥官员
at the scene of a murder?
在谋杀案现场
This murder?
这个谋杀案吗
With a handgun.
身上还有一把手♥枪♥
Saxe.
萨克斯
What the fuck did you do?
你做了什么
Nothing, it's a hypothetical.
没事 这是一个假设
Bullshit.
胡说八道
I saw you that night
那晚我见你了
you found out you were going to jail.
你发现自己要进监狱了
Did you go to Truth after that?
那之后你去过真理吗
With a weapon?
还带了武器吗
Whatever witness this is has you by the balls.
无论这个目击者是谁 他都要挟了你
Is that why you asked me to take Tasha's case?
这就是你让我去接管塔莎案子的原因吗
Cooper, what the fuck did you get me into?
库珀 你到底把我卷进什么事了
It's a fucking hypothetical.
这他妈的就是一个假设
Then hypothetically, you are fucked.
那假设 你完蛋了
I am on the thinnest ethical line here, Cooper,
我处在道德底线的边缘 库珀
but I can tell you this: Tasha is going to be
但是我可以告诉你 塔莎即将
under tremendous pressure to name a second person
面临巨大的压力说出另一个
involved in her husband's murder.
卷入他丈夫谋杀案的嫌疑人
If she names you, can you prove you're innocent,
如果她说出了你 你能在你确实无辜的情况下
if indeed you are innocent?
证明这一点吗
Come on, Tameika.
别这样 塔梅卡
I didn't kill him.
我没有杀他
I hope not, for both our sakes.
我希望如此 为了我们两个着想
You are not my client.
你不是我的客户
This conversation isn't privileged.
这次对话我不能保密
You understand that, right?
你明白的 对吧
If I get subpoenaed,
如果我被传唤出庭
I'd have to testify to what you just said.
我必须证实你刚才所说的
Eh, you don't have to.
你没有必要
Get out.
出去
This conversation never happened, Saxe.
这次对话从来没有发生过 萨克斯
You were never here. I need your help.
你从来没有来过这里 我需要你的帮助
I don't know you. Tameika, please.
我不认识你 塔梅卡 求你了
I don't know you!
我不认识你
Come here.
过来
You know I'm gonna take all of your money, honey.
我要让你掏光腰包 宝贝
Every little bit.
每一分钱我都要
Oh, you're welcome to it, baby.
随便拿 宝贝
Do you take credit cards?
可以刷信♥用♥卡♥吗
Credit cards? Um, I have this one.
信♥用♥卡♥ 我有一张
It's just for emergencies only.
这是留待急用的
My mom gave it to me, but I don't think
我妈妈给我的 不过说句实话
she's gonna mind, to be honest.
我觉得她不会介意的
Mommy? Yeah.
妈妈 对
No, no, no, I take Bitcoin, baby.
不不不 我收比特币 宝贝
So all you have to do is stick it in the right slot.
所以你需要做的只是把卡插♥进♥正确的卡槽
Okay, my bad. I'm sorry.
好 我的错 不好意思
Yo, make sure you get as much as you can, all right?
确认一下你拿够了 好吗
I always do.
那还用说
And hit me on this tomorrow morning.
然后明天早上打给我
My number's already locked in.
我的号♥码已经存进去了
All right. A'ight.
好 好
Hold that, bitch-ass nigga.
活该 死黑鬼
I got you, bro.
我能搞定 兄弟
Nigga, I been to the gym already...
黑鬼 我已经去过健身房♥了
... and gotta be back
... 两小时内
in two hours for practice.
会赶回来做练习
Is you sure you can handle my classes too?
你确定你也能搞定我的课程吗
Because that white-whale shit is due at the end of the week.
因为那个白鲸啥的这周末就要交了
Bro, don't worry. I got you, a'ight?
兄弟 别担心 我能搞定 好吗
Okay, man.
好 兄弟
I guess you know what you're doing.
我觉得你知道你在做什么
Oh, yeah, good looks on last night.
昨晚真不赖
My Aunt Monet, she really likes you.
我姨莫奈 她真的超喜欢你
Hey, hey. Hello, stranger.
哈啰 陌生人
Ah, should've gotten that restraining order after all.
看来我还真该弄张限制令啊
I'm not here for a social visit.
我不是来闲聊的
Thank God. Hey, take it easy.
感谢苍天 放轻松
剧集 | 权欲第二章(2020) | 导航列表