剧集 | 谜探路德维希(2024) | 导航列表
I
was just behind you.
互相争执的声音
Why am I still sat here in
this room?
做好你的工作!
OVERLAPPING ARGUING
长官?
Do your job!
侦缉总监泰勒。
Guv?
您没事吧?
DCI Taylor.
我——我觉得我需要透透气。
Are you all right?
有点吃力,长官。
I-I think I need some air.
耳鸣般的哨声响起
It's a push, sir.
喇叭声响起
TINNITUS-LIKE WHISTLE RINGS
他呼吸不均匀
HORN BLARES
电♥话♥铃♥声♥响起
HE BREATHES UNEVENLY
约翰?
PHONE BEEPS
我想回家。
John?
I want to go home.
我的家。我的房♥子。我的生活。
My home. My house. My life.
我……我做不到,露西。
I...I can't do this, Lucy.
我不知道别人是怎么做到的。
I don't know how anybody can.
我不知道詹姆斯是怎么做到的。
I don't know how James ever did.
听着,我知道这并不……容易。
Look, I know it's not...easy.
但詹姆斯选择做这份工作是因为……
But James chose to
do this job because...
我说的不是他的工作。
I'm not talking about his job.
我说的是这一切。
I'm talking about all of it.
我说的是每天早上起床
I'm talking about just getting up
in the morning
然后离开家,来到这里……
and leaving the house,
coming out here to...
这个!所有这些!
This! All this!
人群和噪音,
Crowds and noise,
还有大楼和办公室,
还有电脑,还有人!
and buildings and offices,
and computers, and people!
没人互相看见,
Nobody seeing each other,
每个人都在同时说话。
and everybody talking at once.
警报响个不停,电♥话♥铃♥声♥大作。
Alarms going off, phones ringing.
每个人都四处走动,
Everybody moving around,
上上下下,进进出出,
up and down and in and out,
而且毫无秩序可言。
and no order to any of it.
没有结构,没有目的。
No structure, no purpose.
你明白,在很多方面,
You do realise that, in many ways,
詹姆斯和你一样,也对这个世界感到害怕吗?
James was as intimidated
by the world as you?
对他来说,这更容易一些。
It was easier for him.
他有你啊。
He had you.
看啊,
Look,
你和詹姆斯,你们太像了。
you and James,
you're so alike.
但是……
But...
约翰……
John...
……我记得你父亲离开的那一天。
..I remember the day
that your father left.
晚上。他离开的那个晚上。
Night. Night he left.
1989年除夕夜。
New Years Eve, 1989.
是的。
Yes.
但它改变了你们俩。
But it changed you both.
詹姆斯,它推动了他前进,给了他动力,
James, it pushed him forward,
gave him drive,
让他想要征服整个世界。
made him want to take
on the whole world.
而对你来说……
Whereas, it's made you...
只想躲起来。是的,我知道。
Just want to hide from it.
Yes, I know.
我现在真想回到那时候,拜托。
And I'd quite like to go
back to that now, please.
你可以——明天。
And you can - tomorrow.
但是,首先,我需要你回到车站
But, first, I just need you
to get back to the station
找到他的笔记本。
and find his notebook.
只是一天,生命中的一天。我的意思是,如果你仔细想想
It's just one day, one day in a
life. I mean, if you think about it
从逻辑上讲,一天总能熬过去。
logically, you can
get through one day.
逻辑并不重要。
Logic doesn't come into it.
如果由我来决定,一切都会合乎逻辑,整个世界。
If it were up to me, everything
would be logical, the whole world.
可是……可是事实并非如此,对吧?
But it...but it isn't, is it?
事情并不是这样运作的。
It doesn't work that way.
事情并不总是能整齐地放进某种有序、有结构的,
Things don't always fit neatly
into some ordered, structured,
15x15的网格里,就像某种……
15x15 grid, like some sort of...
……拼图。
..puzzle.
看,我知道这很难,
确实很难,但我真的有...
Look, I know it's difficult,
it is, but I really do have...
我得走了。抱歉?
I've got to go. Sorry?
有点尴尬,真的。嗯,我想
我可能刚破了一桩谋杀案。
Bit awkward, really. Uh, I think
I might have just solved a murder.
我会……我会回你电♥话♥。
I'll...I'll call you back.
你觉得你有什么……?
You think you've what...?
挂断提示音
DISCONNECT TONE
露西自言自语
LUCY MUTTERS TO HERSELF
拜托,拜托,拜托,拜托。
Please, please, please, please.
电♥话♥响了
PHONE PINGS
是的!
Yes!
哈!
Ha!
重叠的交谈声
OVERLAPPING CHATTER
我可以用这个吗?
Is it OK if I use this?
呃……是的,当然。
Erm... Yeah, sure.
白板发出很大的吱嘎声
WHITEBOARD CREAKS LOUDLY
好,我们这里看到的是一个串联
OK, so, what we're looking
at here is a concatenation
显然是三段论的组合。
of syllogisms, obviously.
一系列陈述和命题,其中一个
A series of statements and
propositions, one of which
会是假的,但我们可以通过一种过程
will be false, but which we
can weed out via a process
交叉引用和演绎推理来排除它。
of cross-reference
and deductive reason.
这是一个逻辑谜题。
It's a logic puzzle.
在这个房♥间里,我们有七个对象,或嫌疑人。
In this room, we have seven
subjects, or suspects.
为了简单起见,我给你们标上A到G。
I will label you
A to G for simplicity.
三个确定的事实,大概有关联——防火门警报,
Three definitive facts, presumably
connected - the fire door alarm,
电♥话♥呼叫和谋杀本身。
the phone call
and the murder itself.
我给它们标上一到三。
I'll label them one to three.
当然,还有每个人在这列中的所谓行动
Plus, of course, the alleged
movements of everyone in this column
在这一事实事件的时间范围内,
within the time-scale of the factual
events contained in this one,
我们会把它放进第三列的七个人,T到Z。
which we'll put into a third
column of seven, T to Z.
所以,C当时正在大厅里按电梯按钮,
So, C was exciting the elevator
in the foyer at the same time
而D正从前面离开。
as D was leaving by the front.
这两个陈述互相印证,
Both statements confirm the other,
这意味着C和D都不可能
which means that neither C nor D
出现在事实事件一或二中,
could have been present
at factual events one or two,
所以我们能划掉它们——这自然意味着我们也能
so we can cross those off - which,
naturally, means we can also
在这里和这里打叉。
put crosses here and here.
而且这里,因为这表明A和E不可能
And here, since this dictates
that A and E could not have been
出现在那个地点的那个时间,否则他们就会
present at that location at that
time, or else they would have
与C或D冲突。你明白吗?
crossed with C or D. Do you follow?
不。”
No.
喂,喂,喂。听着,我们得做
Hello, hello, hello. Listen,
we're going to have to do
实地调查了。
the leg work on this one.
我们知道E在事实事件一的时候还在办公室,
And we know that E was still in
the office at the time of factual
这一点被A证实了,他随后立刻离开了。
event one, which was verified by A,
who left immediately afterwards.
爱丽丝,你一定要看看这个。
Alice, you're going
剧集 | 谜探路德维希(2024) | 导航列表