剧集 | 谜探路德维希(2024) | 导航列表
我有体育课,先生。
I've got PE, sir.
好吧,我给你开张条子。
Well, I'll write you a chit.
还有,你们两个,把门关上。
And, you two, shut that door.
这里风太大了。
There's a terrible draught in here.
来吧,把那个放那儿。
就这样。
Come on, put that over there.
That's it.
含糊不清的交谈
INDISTINCT CHATTER
先生?
Sir?
你是警♥察♥吗?
Are you police?
侦探,是的。
Detectives, yes.
什么,你们俩?
What, both of you?
哈!
Huh!
你们继续吧。我一会儿就来。
You carry on. I won't be a moment.
我七点到的,
把那些都收拾好了。
I was in at 7.00
packing all that up.
本来要带橄榄球队出去两天的。
Supposed to be taking the rugby team
on a two-day out-bounder.
真的吗?我体育老师做的就是
让我们在操场上跑来跑去。
Really? All my PE teacher ever did
was make us run around a field.
你得锻炼意志力,
而不仅仅是肌肉。
You need to train up willpower
as well as just muscle.
48小时的艰苦生活和少量补给
相当于100圈跑道。
48 hours roughing it with
scant provisions is worth 100 laps
绕着跑道跑一圈。
around the track.
显然我现在不得不取消了。
Obviously I had to cancel it now.
显然。
Obviously.
你的未婚妻提到你周末不在家。
Your fiance mentioned you were away
for the weekend.
她是你的未婚妻,对吧,
乔德威尔女士?
She is your fiance, right,
Ms Chordwell?
似乎对此有点误会。
There seems to be a bit of confusion
over that point.
我们这个周末订婚了。
We got engaged this weekend.
我还以为你在苏格兰呢。
I thought you were in Scotland.
苏格兰也有电♥话♥啊。
They do have phones in Scotland.
你们是通过电♥话♥订婚的?
You got engaged over the phone?
如果非要知道的话,是视频通话。
Over video, if you must know.
但我看不出这跟什么有关系。
But I don't see what that's got
to do with anything.
没有关系。我们只是在澄清一下。
It hasn't. We're just clarifying.
我们想跟你谈谈的是
你和杜罗斯先生的关系
What we did want to talk to you
about is your relationship
与杜罗斯先生。我们听说你跟他
发生了点争执
with Mr Durose. We understand you
had some sort of argument with him
周五下午?
on Friday afternoon?
什么?那不是争执——谁告诉你的?
What? That wasn't an argument -
who told you that?
哦,对。当然啦。
那个疯教授。
Oh, right. Sure, yeah.
The nutty professor.
我才不会听他讲那么多呢。
I wouldn't listen to much of
what he says.
他本来就要被解雇了。
He's on the verge of being let go
as it is.
学校为什么要解雇托德先生?
Why would the school want
to lose Mr Todd?
你见过他吗?
Have you met him?
他现在都不教书了,
已经两年没教了。
Doesn't even teach any more,
hasn't done for two years now.
他们给了他一个可怜的工作
当宿舍管♥理♥员♥,现在他就
They gave him some pity job
as housemaster, and now he just
整天坐着,一年赚六万块
啥也不干。
sits around earning 60 grand a year
for doing nothing.
连这样的地方现在也感受到了压力。
Even a place like this
is feeling the pinch these days.
杜罗斯打算解雇他。大家都知道。
Durose was planning on letting him
go. Everybody knew it.
包括他自己?
当然啦。
Including him?
Of course.
你没告诉我们争执的原因。
You didn't tell us
what the argument was about.
他叹了口气
HE SIGHS
阿普顿!出来一下。
Upton! Get out here.
艾萨克·阿普顿是我们橄榄球队的队长。
Isaac Upton is the captain
of our rugby team.
上周,他在学校里被逮到吸食大♥麻♥。
Last week, he was caught smoking
marijuana on the school premises.
那是违法的!只抽了一半。
That's illegal!
It was just half a joint.
但这并不意味着它合法一半。
That doesn't make it half legal.
是啊,我才不在乎它合不合法呢。
Yeah, well, I don't care
whether it's legal or not.
我关心的是橄榄球运动员把烟雾吸入肺里。
What I care about is a rugby player
inhaling smoke into his lungs.
阿普顿先生可不是最用功的学生。
Mr Upton here isn't
the most academic of boys.
不过,他正朝着体育奖学金的方向努力。
He is, however, on course for
a sports scholarship
就在剑桥这里。
right here in Cambridge.
你就是在争论这个吗?我没在争论。
Is that what you were arguing about?
I wasn't arguing.
我当时……只是指出任何停学或纪律处分
I was...pointing out that any
suspension or disciplinary action
都会影响他余生的生活。
on his record will affect
the rest of his life.
杜罗斯先生同意了吗?
And did Mr Durose agree?
他说他需要向董事会咨♥询♥一下。
He said he'd need to ask advice
from the board.
我不知道他到底有没有去问。
I don't know whether he ever did.
对啊。
Right.
嗯,在这种情况下,为了彻底了结此事,
Well, under the circumstances, and
just to draw a line underneath it,
我们需要问一下,你周五晚上有没有不在场证明。
we need to ask whether you have
an alibi for Friday evening.
啊,对。我当时在我女朋友家。
Ah, yeah. I was at my girlfriend's.
萨莎·斯帕克斯,女生会主席。
Sasha Sparks, head girl.
好啦,继续吧。
收拾完东西就赶紧走人。
Right, go on.
Finish unpacking, then clear off.
他是个傻瓜,
但他却是今年帮我们赢了
He's a moron,
but he's a moron that's won us
两座奖杯的傻瓜。
two trophies this year.
还有别的吗?
Now, anything else?
呃,有啊。
Er, yes.
你有不在场证明吗?
Do you have an alibi?
我当时在几百英里之外。
I was several hundred miles away.
这更像是一种陈述,而不是不在场证明。
That's more of a statement
than an alibi.
不,这只是实话而已。
No, it's just the truth.
但我敢肯定,当地有人一定见过我。
But I'm sure one of the locals
would've seen me at some point
如果你真的需要不在场证明的话。
是的,请提供。
if you really need an alibi.
Yes, please.
这可能会有帮助。
It might be helpful.
我再想想吧。
I'll have a think.
你看到那个的状态了吗?
Did you see the state of that one?
那你觉得怎么样,长官?
So what are you thinking, guv?
我觉得是他干的。
I'm thinking he did it.
我感觉你不太喜欢体育老师。
I sense you're not a fan of
PE teachers.
两件事可以同时成立。
Two things can be true at once.
我跟你说,先生,
门是从里面锁上的。
I'm telling you, sir,
it was locked from the inside.
钥匙还在里面,而且好几个目击者都看到它被钻开了。
The key was still in it and multiple
witnesses saw it being drilled open.
但不可能是这样的!
But it can't have been!
所以我们有全体教职员工的证词,一共30份。
So we have statements
from the entire staff, 30 in total.
我们还有大约200份来自学生的证词。
We have around 200 more
coming from the students.
我们需要全部这些证词。
We need them all.
校长这种受害者几乎总是
A headteacher is the type of
victim that has almost
拥有无穷无尽的嫌疑人。
an endless pool of suspects.
不过,我们确实有几个重点候选人
That being said, we have
a few prime candidates
已经爬到了顶端——
that have found their way
to the top -
首先是王位继承人,一个拥有
剧集 | 谜探路德维希(2024) | 导航列表